@caka
Estuve observando bien el sitio del proyecto en
http://www.puppylinux.org y tengo la sensación (aunque no se si será asi en realidad)
que las banderitas estan puestas para linkear a sitios completos en otro idioma (es decir traducidos completamente, no solo la wiki), y
dado que Barry en su página de links (
http://www.puppylinux.com/other.htm#Pup ... _web_sites), habla del limite de transferencia
de este sitio, no se si a ciencia cierta, tendran espacio suficiente para contener un duplicado del sitio completo traducido, porque si no es así, habría que recurrir a otro espacio (hosting) para ello.
Pienso por eso que si es aceptada la idea de una traduccion masiva de la wiki, quiza debamos reestructurar el menu del indice de la misma,
para que se abra un arbol de idiomas desde alli (en el menu izquierdo de la wiki debajo del buscador). Esto habría que consultarlo con los admin del sitio a ver que piensan.
Ahora bien, tambien se podría mantener al día la traducción de las paginas principales del sitio (y en ese caso si navegarlo con las banderas).
Por ejemplo las paginas principales de Home, downloads, manual, wiki y comunity por un lado, y nuestro proyecto de traducción de la wiki por otro.
Repito, mi tiempo es escaso, pero podría dedicarme por ejemplo a mantener las traducciones de algunas páginas principales, o a un grupo determinado
de temas de la wiki, es cuestion de organizarse.
Mi inglés es quiza peor que el tuyo caka pero con algo de cuidado podría funcionar.
Creo que si empezamos esto oficialmente, luego se querrá sumar mas gente. Quiza sea un tema de quien rompe el hielo (vos lo has hecho ya con el manual, pero hay que dividir y organizar el trabajo).
De estas cosas habla fabio_n_cabrera.
Trabajar en la traducción de la wiki es algo que puede ir haciendose entre poca gente (aunque no es trabajo para cuatro personas nada mas), porque si bien es mucho trabajo, no hay una actualización constante (al menos es facil detectarla),
distinto es mantener traducidas las páginas del sitio, esto requiere mas organización y quiza mas gente (que debe ser estable en su tarea para que los usuarios siempre tengan a mano la traducción actualizada de todas las novedades).
No se que piensan de todo esto que he dicho aquí, por favor corrijanme para poder ver en lo que me pueda equivocar porque quizá la mia sea la visión de una persona que siempre esta ocupada y no sea una visión clara del tema..
Por mi parte me comprometo a tener constancia (pero no podré generar cantidad), asi que pueden contar conmigo para por ejemplo, mantener una o dos de las cinco páginas principales del menu de esa web, (si todos estan de acuerdo claro) o algo similar en la wiki.
Voy a repetir esto en tu post original, con una cita a este para que los que lo lean comprendan que contesto.