Puppy Linux Discussion Forum Forum Index Puppy Linux Discussion Forum
Puppy HOME page : puppylinux.com
"THE" alternative forum : puppylinux.info
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

The time now is Tue 30 Sep 2014, 08:34
All times are UTC - 4
 Forum index » House Training » Users ( For the regulars ) » Usuarios de habla Hispana
Nueva "Website" con toda la info de Puppy
Moderators: rarsa
Post new topic   Reply to topic View previous topic :: View next topic
Page 1 of 3 [34 Posts]   Goto page: 1, 2, 3 Next
Author Message
caka

Joined: 07 Dec 2006
Posts: 202

PostPosted: Thu 27 Mar 2008, 05:52    Post subject:  Nueva "Website" con toda la info de Puppy  

Pues abro este post para informaros de que la comunidad de Puppy parece que ha decidido crear una nueva "Website" en la que se recopile toda la información y manuales de Puppy, dejando así de laso la Wiki y toda la información que está desperdigada por diversas páginas Web.

La dirección de la nueva "Website" en pruebas es:

http://74.54.199.50/~whodo/node/7

Y de ello se esta hablando en este post en inglés:

http://www.murga-linux.com/puppy/viewtopic.php?t=26942

Yo me he enterado a través de un e-mail que me ha escrito Oli. En el me pregunta si estaría dispuesto a mantener la versión en español de su manual y de la nueva website. Pero la verdad es que no se si seré capaz yo solo de llevar a cabo la traducción de tanto material. Por el momento intentaré ayudar en todo lo que pueda pero si alguien más desea colaborar será bienvenido Very Happy .

Last edited by caka on Fri 28 Mar 2008, 06:37; edited 1 time in total
Back to top
View user's profile Send private message 
fabio_n_cabrera


Joined: 16 Jul 2007
Posts: 81
Location: Argentina

PostPosted: Thu 27 Mar 2008, 08:42    Post subject: ayuda  

Caka:

Contá conmigo en lo que te pueda ayudar, siempre que nos dividamos el trabajo entre varios.

Saludos,

Fabio.
Back to top
View user's profile Send private message 
caka

Joined: 07 Dec 2006
Posts: 202

PostPosted: Fri 28 Mar 2008, 06:36    Post subject:  

Tomo nota fabio. Ya le he preguntado a Oli si puedo ir reclutando a gente que me ayude en las traducciones de la nueva website. Estoy a la espera de su respuesta ya que cada uno tendría su login y password para poder entrar y modificar la nueva website.

Tambien me han echado la bronca por poner la URL de la página de pruebas Rolling Eyes Rolling Eyes Rolling Eyes y la he tenido que cambiarla por la que publica tombh en su primer post sobre la nueva website.

Seguir traduciendo el manual de Oli no sería problema ya que el va actualizando los nuevos manuales a partir de los antiguos y solo hay que hacer pequeños cambios. El gran trabajo sería traducir la faq, últimas noticias, overview... aunque por ahora la Website está bastante verde como podeis ver.

Pues nada gracias fabio y estamos en contacto.
Back to top
View user's profile Send private message 
dansolo


Joined: 20 Jun 2007
Posts: 65
Location: Argentina, Buenos Aires

PostPosted: Tue 27 May 2008, 21:06    Post subject:  

Esta es una respuesta que pertenece a otro post ubicado en :
http://www.murga-linux.com/puppy/viewtopic.php?p=201629

y la repito aqui para poder seguir el tema original de este post de caka

@caka

Estuve observando bien el sitio del proyecto en http://www.puppylinux.org y tengo la sensación (aunque no se si será asi en realidad)
que las banderitas estan puestas para linkear a sitios completos en otro idioma (es decir traducidos completamente, no solo la wiki), y
dado que Barry en su página de links (http://www.puppylinux.com/other.htm#Puppy-related_web_sites), habla del limite de transferencia
de este sitio, no se si a ciencia cierta, tendran espacio suficiente para contener un duplicado del sitio completo traducido, porque si no es así, habría que recurrir a otro espacio (hosting) para ello.
Pienso por eso que si es aceptada la idea de una traduccion masiva de la wiki, quiza debamos reestructurar el menu del indice de la misma,
para que se abra un arbol de idiomas desde alli (en el menu izquierdo de la wiki debajo del buscador). Esto habría que consultarlo con los admin del sitio a ver que piensan.
Ahora bien, tambien se podría mantener al día la traducción de las paginas principales del sitio (y en ese caso si navegarlo con las banderas).
Por ejemplo las paginas principales de Home, downloads, manual, wiki y comunity por un lado, y nuestro proyecto de traducción de la wiki por otro.

Repito, mi tiempo es escaso, pero podría dedicarme por ejemplo a mantener las traducciones de algunas páginas principales, o a un grupo determinado
de temas de la wiki, es cuestion de organizarse.
Mi inglés es quiza peor que el tuyo caka pero con algo de cuidado podría funcionar.
Creo que si empezamos esto oficialmente, luego se querrá sumar mas gente. Quiza sea un tema de quien rompe el hielo (vos lo has hecho ya con el manual, pero hay que dividir y organizar el trabajo).
De estas cosas habla fabio_n_cabrera.
Trabajar en la traducción de la wiki es algo que puede ir haciendose entre poca gente (aunque no es trabajo para cuatro personas nada mas), porque si bien es mucho trabajo, no hay una actualización constante (al menos es facil detectarla),
distinto es mantener traducidas las páginas del sitio, esto requiere mas organización y quiza mas gente (que debe ser estable en su tarea para que los usuarios siempre tengan a mano la traducción actualizada de todas las novedades).
No se que piensan de todo esto que he dicho aquí, por favor corrijanme para poder ver en lo que me pueda equivocar porque quizá la mia sea la visión de una persona que siempre esta ocupada y no sea una visión clara del tema..
Por mi parte me comprometo a tener constancia (pero no podré generar cantidad), asi que pueden contar conmigo para por ejemplo, mantener una o dos de las cinco páginas principales del menu de esa web, (si todos estan de acuerdo claro) o algo similar en la wiki.

_________________
Mr. Green Acer Aspire 3690 full Puppy Laptop
Mr. Green An old Puppy Pentium II to control machines by paralel port in my atelier.
Arrow http://www.ceramicart.com.ar
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website 
napi


Joined: 25 Jan 2008
Posts: 68
Location: Pamplona (Navarra el reino de los vascos)(España)(Europa)(La Tierra)(Sistema solar)(El universo)

PostPosted: Wed 28 May 2008, 01:14    Post subject:  

Yo me apunto chicos. Laughing
_________________
http://www.elblogdenapi.blogspot.com. El software libre es la revolución
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website 
caka

Joined: 07 Dec 2006
Posts: 202

PostPosted: Wed 28 May 2008, 10:22    Post subject:  

Hola dansolo. Parece que ya somos 4 los que nos animamos (fabio, napi, dansolo y caka). Tienes toda la razón cuando dices que las banderitas están puestas para linkear a sitios completos en otro idioma; lo que me ocurre a mí es que si no estoy logeado en esa web al pinchar en ellas me lleva a la página principal y no carga nada nuevo. En cambio si me logueo con mi nombre de usuario y contraseña se ve algo como esto:



napi ahí puedes ver que la web se puede modificar como si se tratase de una wiki. Si te fijas aparece una pestaña de "editar" que me permite modificar la página a mi gusto.

Mi idea era que se crease una copia de la web en algún lado para que nosotros pudiesemos traducir al español el contenido de la web completa y no solo la wiki. Quizás es una aspiración demasiado elevada pero esa era mi idea. Claro que lo primero que habría que hacer es contactar con Puppian, Lobster o Raffy para plantearles la posibilidad de traducir al español la web www.puppylinux.org y a ver que dicen si es factible o tendríamos que buscar otro host. A mi lo que no me gusta nada es el enlace que ponen a "google translate" ya que desde mi punto de vista esa traducción y nada es lo mismo, pero quizás al poner ese enlace no se plantean para nada la posibilidad de traducir su web.

Otra posibilidad es olvidarnos de mi planteamiento anterior y hacer lo que comenta dansalo de centrarnos solo en la wiki y plantearles la posibilidad de abrir en el menu de la izquierda de la wiki un arbol de idiomas.

Pues ahora tendremos que decidir cual es el paso que damos y que le planteamos a Puppian, Lobster o Raffy. ¿Qué opinais?. ¿Quién se decide a contactar con algún admin de la web y plantearle nuestras intenciones?. Por mí no hay inconveniente en hacer lo que dice dansalo, centrarnos en la wiki y pedirles que creen un nuevo arbol de idiomas en el menu de la izquierda.
Back to top
View user's profile Send private message 
dansolo


Joined: 20 Jun 2007
Posts: 65
Location: Argentina, Buenos Aires

PostPosted: Wed 28 May 2008, 10:43    Post subject:  

No caka, quiza me expresé mal, yo solo dividía los posibles trabajos para poder entenderlos. A mi en lo personal me gustaría que nos hagamos cargo de TODO (las páginas Y la wiki). Enorme aspiración jajaja.
Claro a mi me paso que no estando logueado las banderitas apuntan todas a home, pero tu información por ser miembro fue muy útil.
Y ahora pensando en tu aporte, pienso que deben tener previsto una ampliación como la que estamos discutiendo, por eso el "editar" te sale en español, porque plantean hacerlo allí y no en otro hosting, es decir el sitio en si mismo es un wiki.
La pregunta sería entonces, que nos interesa mas para empezar si nos aceptan: La traducción al día de las páginas generales para los que navegan usando nuestra lengua, la traducción de la wiki en si misma, o ambas cosas a la vez?
Creo que si definimos esto podemos hacerles un planteo claro a los amigos del sitio y ver que pasa.
Estan de acuerdo ?

_________________
Mr. Green Acer Aspire 3690 full Puppy Laptop
Mr. Green An old Puppy Pentium II to control machines by paralel port in my atelier.
Arrow http://www.ceramicart.com.ar
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website 
caka

Joined: 07 Dec 2006
Posts: 202

PostPosted: Wed 28 May 2008, 12:39    Post subject:  

dansolo no te expresaste para nada mal.

Bien, entonces intentaremos plantearles a los admins de la web la posibilidad de realizar una traducción al español de la misma. Esto viene a ser lo que yo les dije en el e-mail que ya les envie hace 2 meses y del que no recibí respuesta. dansolo enorme aspiración, pero yo tambien pienso que hay que aspirar a mucho para al final obtener algo (si aspiramos a poco seguro que nos quedamos en nada Razz ).

Yo creo que le debemos plantera a Lobster por ejemplo esta posibilidad y a ver que nos contestan. Despues si la cosa va para adelante ya entraríamos a ver por donde empezamos a traducir y que hace cada uno. Lo lógico sería empezar centrándonos en la wiki y algunas páginas de la web como la introducción o downloads, pero por ejemplo traducir la página de últimas noticias parece absurdo si no están traducidas el resto de páginas y la wiki.

Pero yo digo que lo mejor es ir paso a paso. Si nos planteamos traducir la web completa, entonces lo primero que debemos de hacer es mandarle un e-mail a Lobster y decírselo para ver si es factible ya que si no quieren dificilmente vamos a poder hacer nada.

dansolo y lo de las banderitas no se que tendrán pensado hacer, pero me parece a mí que no es ni mas ni menos que lo que tu dijiste en tu primer post y son manuales de algunas cosas en diferentes idiomas. Lo que ocurre es que los link solo funcionan si estás logueado y esto supongo que será algún bug de la web Question

Por cierto, porque no probais a registraros y despues entrais en la web con vuestro nick y pasword. Así podriais mirar si también teneis la posibilidad de editar las páginas o no Question

¿Quién quiere ejercer de Ministro de Asuntos Exteriores e intenta ponerse en contacto con Lobster? Question Si nadie quiere al final voy a tener que ser yo el que lo tenga que volver a intentar Confused
Back to top
View user's profile Send private message 
napi


Joined: 25 Jan 2008
Posts: 68
Location: Pamplona (Navarra el reino de los vascos)(España)(Europa)(La Tierra)(Sistema solar)(El universo)

PostPosted: Thu 29 May 2008, 01:40    Post subject:  

Gracias caka ahora ya se como va. La verdad es que las otras veces que me había metido para curiosear iba con tanta prisa que ni me dí cuenta de la pestaña.

Respecto a lo del proyecto cuanto más ambicioso mejor.
Mi inglés es suficiente par ir traduciendo sin prisas y con ayuda del diccionario así que no me veo capacitado para mandarles un emilio a estos, mas que nada por si cometo algún error e igual piensan !!que poca seriedad!! que va a traducir este si no puede mandarnos un correo sin faltas Laughing Laughing Laughing
Así que eso lo dejo para otro. Para lo demás lo dicho contad conmigo para lo que querais.
Un abrazo fuerte para tod@s

_________________
http://www.elblogdenapi.blogspot.com. El software libre es la revolución
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website 
caka

Joined: 07 Dec 2006
Posts: 202

PostPosted: Thu 29 May 2008, 07:09    Post subject:  

Bueno napi. Pues a ver si se ofrece alguien para ejercer de Ministro de Asuntos Exteriores, y si no intentaré yo redactar algo para enviarles a los admins.

Os comento que he hecho la prueba de registrarme en la web con otra cuenta de usuario. Me han mandado la contraseña a el nuevo e-mail que puse, pero con este nuevo usuario al loguearme en la página tengo muchísimas mas restricciones que con el de "caka" que me han creado ellos. Con el de "caka" puedo editar muchas mas páginas que con el nuevo e incluso la imagen que postee antes de la bandarita española solo la puedo ver con el login de caka y no el otro.

Así que no entiendo muy bien a que se puede deber, pero tendré que preguntárselo a algún admin.

A ver si se anima alguien a mandarle un e-mail a Lobster preguntando si abría hosting suficiente en su dominio para crear una traducción total al español de todas las páginas web (una hermana gemela, je je je); y ver si es factible y están dispuestos a ayudarnos. Y si nadie se anima, pues lo hago yo; pero decírmelo como hizo napi ya que a mi me pasa igual que a él:

napi wrote:

Mi inglés es suficiente par ir traduciendo sin prisas y con ayuda del diccionario así que no me veo capacitado para mandarles un emilio a estos, mas que nada por si cometo algún error e igual piensan !!que poca seriedad!! que va a traducir este si no puede mandarnos un correo sin faltas
Back to top
View user's profile Send private message 
dansolo


Joined: 20 Jun 2007
Posts: 65
Location: Argentina, Buenos Aires

PostPosted: Thu 29 May 2008, 09:32    Post subject:  

Acabo de mandarle un mensaje privado a LOBSTER dentro de este foro, para ver si nos contesta en este post. Tengamos suerte. Este es el texto:

Quote:
Dear Lobster
Sory if my english is not perfect.

We are a group of users that are thinking to traslate to spanish languaje the pages and wiki of your site at :
http://www.puppylinux.org/

At now, this projet is posted at :
http://www.murga-linux.com/puppy/viewtopic.php?t=202107
(in spanish)

There you can see us.

We have some questions in the matter, that probably you are so nice of answering:

Is possible to do it ?
Have you sufficient space in that hosting to this projet ?
Can we do it ?
If so, please can you tell us about instructions and rules about that ?

Thanks you very much for reading this message.
Please if you can answer this in that post, we will be very grateful.

Respectfully
Dansolo

_________________
Mr. Green Acer Aspire 3690 full Puppy Laptop
Mr. Green An old Puppy Pentium II to control machines by paralel port in my atelier.
Arrow http://www.ceramicart.com.ar
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website 
dansolo


Joined: 20 Jun 2007
Posts: 65
Location: Argentina, Buenos Aires

PostPosted: Thu 29 May 2008, 13:19    Post subject:  

Tenemos respuesta de Lobster por mensaje privado, la transcribo abajo:


/////////////////////////////////
From: Lobster
To: dansolo
Posted: Today, at 11:17 am
Subject: Re: Projet of spanish traslation.
dansolo wrote:

Dear Lobster
Sory if my english is not perfect.

Quote:

No Worries. My Spanish is very bad.


We are a group of users that are thinking to traslate to spanish languaje the pages and wiki of your site at :
http://www.puppylinux.org/

Quote:

OK some translation of pages exists (using google)
but more is required


At now, this projet is posted at :
http://www.murga-linux.com/puppy/viewtopic.php?t=27607
(in spanish)
There you can see us.

Quote:

That link worked - the second one did not.


Is possible to do it ?

Quote:

Yes


Have you sufficient space in that hosting to this projet ?

Quote:

Yes


Can we do it ?

Quote:

Yes.


If so, please can you tell us about instructions and rules about that ?

Quote:

OK

I have passed your message on to
Tom

-----------aqui va el mail de Tom lo reservo en privado--------------

who has the best knowledge of how to get you started

Write to him and ask for 'translator' status on the site


/////////////////////////


LE RESPONDI CON EL MENSAJE:

////////////////////////
Thanks very very much, we will mail Tom now.

////////////////////////

1-Cuando el me habla del link roto fue un error mio, pero por suerte me entendió y encontró este post. (yo le escribí bien el link primero, y pensando que era erróneo por lo que vi en mi navegador, le mandé otro mensaje con una corrección del link, el cual era en realidad erróneo) Laughing

2-Me habla del traductor de google, sabemos los problemas con eso. Pero el tema del 'traslator' creo que es un proyecto de traductor propio que estaban preparando (el tema es que no me acuerdo donde lo leí para darles mas detalles)

3-Ya rompí el hielo, vamos bien y Lobster le reenvió esto a Tom a quien hay que escribir para que nos informe de como hacer.


ASI QUE AHORA , Quien le escribe a Tom ????????


Pienso que si bien éste es un proyecto de todos nosotros debemos respetar el hecho de que la idea original fue de caka.
Creo que caka, por ser el pionero y el padrino de esta idea, y por haber ya hecho aportes de traducción allí, es quien debe tener la palabra y coordinar nuestro trabajo, o bien si en su justo derecho no lo desea, delegarlo a otro. Ya abri las puertas para que tu proyecto prospere caka.

Sigues tu con esto?
El mail de Tom lo paso en privado al que siga, por cuestiones de privacidad y para que no este en el post, que es tan público.

_________________
Mr. Green Acer Aspire 3690 full Puppy Laptop
Mr. Green An old Puppy Pentium II to control machines by paralel port in my atelier.
Arrow http://www.ceramicart.com.ar
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website 
caka

Joined: 07 Dec 2006
Posts: 202

PostPosted: Thu 29 May 2008, 14:41    Post subject:  

Menuda currada dansolo. Con gente como tu da gusto trabajar Very Happy . Gracias por tu iniciativa y enviar el PM a Lobster y es increible la rapidez con la que te contestó.

Bueno parece que según él si es posible traducir al castellano la web, aunque yo no se no se y aun no las tengo todas conmigo. Abra que ponerse en contacto con Tom a ver si nos contesta; aunque como ya sabeis yo le envie un e-mail y no me respondió.

Del mensaje de Lobster lo importante es:

Quote:
OK
I have passed your message on to
Tom

-----------aqui va el mail de Tom lo reservo en privado--------------

who has the best knowledge of how to get you started

Write to him and ask for 'translator' status on the site


Y ahí dice que él le ha pasado el mensaje de dansolo a Tom. ¿A ver si le hace más caso que a mí?.

Mándame por PM el mensaje que le envio a Tom para saber que pone y despues decidir si le debemos escribir nosotros tambien o no. Yo entiendo que dice que le envio el mail a Tom porque Tom sabe mejor que él por donde debemos empezar y nos dice que le preguntemos a Tom sobre "EL ESTADO DE LA TRADUCCIÓN ???" de la web. Esto lo digo porque no entiendo porque despues hablas en tu punto 2 el tema del "traslator" y yo no veo que Lobster hable de ningún "traslator" ni creo que exista Question Yo lo que leí al principio cuando se creo esa web era que su intención era que estuviese en varios idiomas; pero ahora no se si tienen esa intención o se conforman con el "traductor de google".

Por último yo no tengo inconveniente en mandarle el mail a Tom de nuevo, pero parece que tu has tenido mucho más éxito que yo comunicándote en inglés y tampoco tengo ningún inconveniente en delegar en tí o en cualquier otro para que tenga la palabra y coordine todo el trabajo. Como tu has sido el que has tenido la iniciativa, si quieres escríbele tu a Tom también a ver que te dice. El que se merece ser el coordiandor y llevar la voz cantante eres tu sin lugar a dudas, que eres el que ha tenido la iniciativa y has revitalizado este proyecto. Tira para adelante y cuenta conmigo para lo que necesites. Tu eres el LIDER, el MINISTRO DE ASUNTOS EXTERIORES y si esto va para adelante el COORDINADOR DEL GRUPO. napi y fabio ¿estais de acuerdo con el nombramiento de dansolo?.

PD: Espero que si esto fructifica se sumen a realizar traducciones más gente de este subforo Question sino nosotros 4 haremos lo que podamos.
Back to top
View user's profile Send private message 
napi


Joined: 25 Jan 2008
Posts: 68
Location: Pamplona (Navarra el reino de los vascos)(España)(Europa)(La Tierra)(Sistema solar)(El universo)

PostPosted: Fri 30 May 2008, 00:52    Post subject:    

Por mi conforme. El se lo ha currado así que se ha ganado el derecho de liderarnos. Very Happy

Porcierto no es que quiera obligarte mister_electrónico, ni mucho menos, es solo que me extraña sobre manera que no te unas al proyecto.

_________________
http://www.elblogdenapi.blogspot.com. El software libre es la revolución
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website 
dansolo


Joined: 20 Jun 2007
Posts: 65
Location: Argentina, Buenos Aires

PostPosted: Fri 30 May 2008, 08:26    Post subject:  

@caka
Gracias por la confianza, aceptaré el desafío si todos estan de acuerdo, pero sigo pensando que al haber empezado tú el proyecto, hubiera sido justo que seas el lider, pero es tu decisión.
Respecto al tema del 'traslator' veremos que me contesta Tom, (es correcto aparentemente Tom se encarga de ese aspecto de la web) pero como dije creo que en alguna parte leí que ellos reconocían las limitaciones que tenía el traductor de Google y estaban trabajando en algo propio para traducir (pero no tengo mas detalles).

@napi
Lo último que sé de mister_electrónico es que estaba muy ocupado, porque me escribió un reply al post de mi proyecto de control remoto por intranet diciéndomelo. Pero estoy seguro que va a aparecer en cualquier momento.

Nada sé de Fabio.

Amigos le escribo a Tom y vemos que pasa.

_________________
Mr. Green Acer Aspire 3690 full Puppy Laptop
Mr. Green An old Puppy Pentium II to control machines by paralel port in my atelier.
Arrow http://www.ceramicart.com.ar
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website 
Display posts from previous:   Sort by:   
Page 1 of 3 [34 Posts]   Goto page: 1, 2, 3 Next
Post new topic   Reply to topic View previous topic :: View next topic
 Forum index » House Training » Users ( For the regulars ) » Usuarios de habla Hispana
Jump to:  

You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You can download files in this forum


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
[ Time: 0.1249s ][ Queries: 11 (0.0100s) ][ GZIP on ]