Dutch language pack (Nederlands)
Dutch language pack (Nederlands)
UPDATE Oct.2013: new langpack available.
Nieuw taalpakket beschikbaar.
*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*
Dear Puppy friends,
After a long and luxurious holiday in Lubuntu, I'm back;) (for a while )
This is a very humble start to create a Dutch langpack.
But I think it is already very useful for daily use.
The pet can be downloaded from:
http://rapidshare.com/files/2651700205/ ... 130412.pet
The translation work has been done from Pemasu's raring, as that is the most recent woof-based puppy at the moment.
Known problems (for which I've no simple solution):
* Seamonkey doesn't speak Dutch after the .pet installation (despite the example I saw and followed in L18L's excellent German langpack.)
*Abiword not translatable so far
*So far Gparted, Screeny, Glipper and Parcellite refuse to be translated.
As said, it's just a beginning...but we'll get there
There's a lot of vacant places in the Dutch Translation Team. Anyone interested to join is most welcome.
Special thanks to L18L, rodin.s, ASRI éducation, esmourguit and shinobar for the incredible amount of help and patience with my non-technical mind.
Nieuw taalpakket beschikbaar.
*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*
Dear Puppy friends,
After a long and luxurious holiday in Lubuntu, I'm back;) (for a while )
This is a very humble start to create a Dutch langpack.
But I think it is already very useful for daily use.
The pet can be downloaded from:
http://rapidshare.com/files/2651700205/ ... 130412.pet
The translation work has been done from Pemasu's raring, as that is the most recent woof-based puppy at the moment.
Known problems (for which I've no simple solution):
* Seamonkey doesn't speak Dutch after the .pet installation (despite the example I saw and followed in L18L's excellent German langpack.)
*Abiword not translatable so far
*So far Gparted, Screeny, Glipper and Parcellite refuse to be translated.
As said, it's just a beginning...but we'll get there
There's a lot of vacant places in the Dutch Translation Team. Anyone interested to join is most welcome.
Special thanks to L18L, rodin.s, ASRI éducation, esmourguit and shinobar for the incredible amount of help and patience with my non-technical mind.
Last edited by Bert on Sat 26 Oct 2013, 18:13, edited 4 times in total.
[url=http://pupsearch.weebly.com/][img]http://pupsearch.weebly.com/uploads/7/4/6/4/7464374/125791.gif[/img][/url]
[url=https://startpage.com/do/search?q=host%3Awww.murga-linux.com%2F][img]http://i.imgur.com/XJ9Tqc7.png[/img][/url]
[url=https://startpage.com/do/search?q=host%3Awww.murga-linux.com%2F][img]http://i.imgur.com/XJ9Tqc7.png[/img][/url]
- L18L
- Posts: 3479
- Joined: Sat 19 Jun 2010, 18:56
- Location: www.eussenheim.de/
Dutch language .pet (Nederlands)
Welcome back home in Puppyland
Wow, that is a great start for a language pack, see schermafdruk.
Answers to your problems might follow....
Wow, that is a great start for a language pack, see schermafdruk.
Answers to your problems might follow....
- Attachments
-
- schermafdruk.png
- (73.41 KiB) Downloaded 2924 times
- L18L
- Posts: 3479
- Joined: Sat 19 Jun 2010, 18:56
- Location: www.eussenheim.de/
Re: Dutch language .pet (Nederlands)
...took me some timeBert wrote:...Known problems (for which I've no simple solution):
*Abiword not translatable so far
but found it the sources
No idea how to convert to Abi's native .strings files, thus I have extracted them from source for you.abiword-2.8.6/README wrote:po
Localized strings for each locale we support, in PO format, as well
as scripts for conversion to and from Abi's native .strings files,
which are the files actually used directly by the program(s). PO
files are maintained as a convenience for translators, many of whom
are already accustomed to working with them (as opposed to .strings).
Test it please, it is version 2.8
You can put it into your langpack-template
Have fun
- Attachments
-
- abiword_nl.tar.gz
- (24.48 KiB) Downloaded 895 times
Thanks a lot, L18L!
I installed the abiword.nl you posted.
No luck! I think this raring version of Abiword (2.9.2) is unstable. It's a development release.
(e.g. if I click 'preferences' in the 'edit' menu, Abiword crashes.)
Maybe I should start using another puppy for this translation work, as Raring is maybe a bit too avant garde. (although very stable already)
From your screenshot I see an old little problem resurfacing, which I thought was solved
On my monitor it looks like this:
Give me a shorter Dutch word for 'installeren'
I will soon upload a new langpack. In the first one all the English doc files slipped in.
Looking forward to your Momanager for dummies..
My copy of momanager now refuses to make a .mo from a .po.
Think I'll start all over, with a fresh Puppy and more beer
Thanks again.
I installed the abiword.nl you posted.
No luck! I think this raring version of Abiword (2.9.2) is unstable. It's a development release.
(e.g. if I click 'preferences' in the 'edit' menu, Abiword crashes.)
Maybe I should start using another puppy for this translation work, as Raring is maybe a bit too avant garde. (although very stable already)
From your screenshot I see an old little problem resurfacing, which I thought was solved
On my monitor it looks like this:
Give me a shorter Dutch word for 'installeren'
I will soon upload a new langpack. In the first one all the English doc files slipped in.
Looking forward to your Momanager for dummies..
My copy of momanager now refuses to make a .mo from a .po.
Think I'll start all over, with a fresh Puppy and more beer
Thanks again.
[url=http://pupsearch.weebly.com/][img]http://pupsearch.weebly.com/uploads/7/4/6/4/7464374/125791.gif[/img][/url]
[url=https://startpage.com/do/search?q=host%3Awww.murga-linux.com%2F][img]http://i.imgur.com/XJ9Tqc7.png[/img][/url]
[url=https://startpage.com/do/search?q=host%3Awww.murga-linux.com%2F][img]http://i.imgur.com/XJ9Tqc7.png[/img][/url]
- L18L
- Posts: 3479
- Joined: Sat 19 Jun 2010, 18:56
- Location: www.eussenheim.de/
Inst.Bert wrote:...Give me a shorter Dutch word for 'installeren'
I have 96 dot per inch and big fonts
... and everybody else can move the icons to the right.
That is the doc_strings.nlI will soon upload a new langpack. In the first one all the English doc files slipped in.
if you click that then momanager thinks (not really) the translation is done. I do not use these, see langpack_de....
Oh no. What I will do next is a QuickLanguageSwitcherLooking forward to your Momanager for dummies..
You mean errors are detected and displayed?My copy of momanager now refuses to make a .mo from a .po.
A good ideaThink I'll start all over, with a fresh Puppy and more beer
and don't forget to
move langpack-template to /mnt/home
and symlink back to it
Code: Select all
ln -s /mnt/home/langpack-template /usr/share/doc/langpack-template
I have xml2po on my system :
apparently i need to recompile the whole ubuntu python PATH satans' work . But that is "typical Puppy" maybe in regards to python.sh-3.00# xml2po nl-NL.strings
Traceback (most recent call last):
File "/usr/bin/xml2po", line 191, in <module>
main(sys.argv[1:])
File "/usr/bin/xml2po", line 88, in main
from xml2po import Main
ImportError: No module named xml2po
sh-3.00# which xml2po
/usr/bin/xml2po
sh-3.00# file /usr/bin/xml2po
/usr/bin/xml2po: python script text executable
sh-3.00# geany /usr/bin/xml2po
sh-3.00# /usr/local/bin/xml2po nl-NL.strings
Traceback (most recent call last):
File "/usr/local/bin/xml2po", line 191, in <module>
main(sys.argv[1:])
File "/usr/local/bin/xml2po", line 88, in main
from xml2po import Main
ImportError: No module named xml2po
- L18L
- Posts: 3479
- Joined: Sat 19 Jun 2010, 18:56
- Location: www.eussenheim.de/
http://packages.debian.org/squeeze/poxml wrote:tools for translating DocBook XML files with gettext
This is a collection of tools that facilitate translating DocBook XML files using gettext message files (PO-files).
Also included are several command-line utilities for manipulating DocBook XML files, PO-files and PO-template files.
This package is part of the KDE Software Development Kit module.
Code: Select all
while read line; do
[ "$line" ] || continue
[ "`echo "$line" | grep -E '^<|^/'`" ] && continue
MSG=`echo "$line" | awk -F '"' '{print $2}'`
NEW="msgstr \"$MSG\""
echo "
$NEW
" >>abiword_nl_NL.msgstr.txt
done<nl-NL.strings
Code: Select all
msgstr "Info over %s"
msgstr "Auteur:"
msgstr "Omschrijving:"
msgstr "Titel:"
msgid
's
into it in the right places.
Bert 1900+ Lines .. hopefully not for nothing .
Probably also send it to http://www.abisource.com/contribute/translate/
Good job , Bert ,btw !
OOPS :
http://www.abisource.com/dev/strings/dev/nl-NL.po
Save as ,
and it is a .mo
Hope you take it easy, Bert !
http://www.abisource.com/dev/strings/dev/nl-NL.po
Save as ,
Code: Select all
msgfmt -o abiword_nl-NL.mo nl-NL.po
Hope you take it easy, Bert !
- L18L
- Posts: 3479
- Joined: Sat 19 Jun 2010, 18:56
- Location: www.eussenheim.de/
abiword.mo is useless
abiword.mo is useless
abiword.po is "just for translating"
The procedure "HOWTO convert abiword.po to strings and templates" is unknown to me.
That's the problem.
That's why I don't really like abiword.
Note,
similiar problem is with CUPS:
there are not used cups.po files.
abiword and CUPS are using PO files just "because of convenience for translators".
Karl,
if you install abiword_nl (8 posts up) you can launch Dutch abiword:
LANG=nl_NL abiword
and see it is Dutch without abiword.mo
[edit] idea HOWTO:
cp Bert's PO file into source and should do it
abiword.po is "just for translating"
The procedure "HOWTO convert abiword.po to strings and templates" is unknown to me.
That's the problem.
That's why I don't really like abiword.
Note,
similiar problem is with CUPS:
there are not used cups.po files.
abiword and CUPS are using PO files just "because of convenience for translators".
Karl,
if you install abiword_nl (8 posts up) you can launch Dutch abiword:
LANG=nl_NL abiword
and see it is Dutch without abiword.mo
[edit] idea HOWTO:
cp Bert's PO file into source and
Code: Select all
make
- Attachments
-
- abiword_nl.png
- (23.91 KiB) Downloaded 2212 times
- L18L
- Posts: 3479
- Joined: Sat 19 Jun 2010, 18:56
- Location: www.eussenheim.de/
Re: Dutch language .pet (Nederlands)
Trying to reproduce your troubles (in puppy precise5.5, langpack_nl installed)Bert wrote:...*So far Gparted, Screeny, Glipper and Parcellite refuse to be translated.
As said, it's just a beginning...but we'll get there ...
screeny: no problem, I could translate Help to Hulp using momanager.
gparted: version 0.11 downloaded from
http://sourceforge.net/projects/gparted ... ror=heanet
directory po contains translations for
# ls *.po | wc -w
57
#
languages which are:
# ls *.po | cut -d"." -f1 | tr '\n' ' '
ar bg br ca ca@valencia cs da de dz el en_CA en_GB eo es et eu fa fi fr gl gu he hu id is it ja kk ko lt lv mk
nb ne nl oc pa pl pt_BR pt ro ru rw si sk sl sr@latin sr sv te th tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW #
#
"POT-Creation-Date: 2011-02-19 18:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-19 22:09+0100\n"
"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
Thus this appears to be good for me.
No need to edit
Just
Code: Select all
msgfmt nl.po -o /usr/share/locale/nl/LC_MESSAGES/gparted.mo
I am describing this step by step not for you only.
Others may also benefit from this.
If you want just the gparted.mo then please say "woof" and I send you the file.
glipper: You might need a version of glipper compiled --enable-nls (it is runnuning Dutch on my system)
parcellite: never seen that
but yes we'll get there ...
Hmmm... Bert's nl-NL.strings file seems to work for me :
( Puppy-430, abiword-2.6.3 , invoked as LANG=nl_NL abiword -- and truely abiword.mo seems to be ignored or searched for in wrong location )
( Puppy-430, abiword-2.6.3 , invoked as LANG=nl_NL abiword -- and truely abiword.mo seems to be ignored or searched for in wrong location )
- Attachments
-
- abiword_strings_work.jpg
- (81.95 KiB) Downloaded 2244 times
Code: Select all
while read line; do
[ "$line" ] || continue
[ "`echo "$line" | grep '^#\. '`" ] || continue
LABEL="${line#* }"
MSGID=`grep -A3 -w "$LABEL" nl-NL.po | grep '^msgid' | grep -o '".*"'`
MSGSTR=`grep -A3 -w "$LABEL" nl-NL.po | grep '^msgstr' | grep -o '".*"'`
echo "${LABEL}=$MSGID" >>en_english.strings
echo "${LABEL}=$MSGSTR" >>nl_NL.strings
done<nl-NL.po
MESSAGESTRINGS ie :
which should be as the 3rd one .DLG_MetaData_Author_LBL=
DLG_Annotation_Author_LBL=
DLG_PLUGIN_MANAGER_AUTHOR="Auteur:"
Also special chars into html ie &=&
and xml header and footer ieDLG_Options_Label_AutoSaveInterval="&Interval:"
DLG_Options_Label_AutoSaveInterval="&Interval:"
/>
<Strings class="AP"
Thank you very much Karl and L18L for your continuing support!
I'm a little late with this reply due to real life commitments.
I've also been chasing a mysterious hardware problem. After the (one year old) ssd drive more or less died, there have been strange and non-logical errors when running from usb
I think that partly explains my problems with momanager, poedit and geany.
Last night I installed Precise Puppy 5.5 to usb and it started to become unstable after 10 minutes.
Rebooting and a total freeze after 5 minutes.
I switched to an older pc and now precise runs ok.
BUT, still unable to get momanager to translate simple little proggies like e.g. GdMap. Momanager moves it happily to the left column, just like e.g. Glipper, but no Dutch appears in GdMap.
Everything seems okay while translating, both from Geany and Poedit. Saving with no error messages at all. A .mo is created, but non-functional...
Oh, I am NOT the dutch Abiword translator! Just like you did Karl, I copied the nl-NL.po from the Abi-site. But knowing next-to-nothing about commands, I pasted it in Poedit.*) I think the way Poedit works is that your name is automatically added as the translator..
Abiword...Sigh.;It used to be so simple to 'translate'. I've done it many times for my own use with the string-files taken out of shinobar's Quickset, just dropping it in /usr/share/abiword/strings+templates. That does no longer work..
I tried Karl's proposition with
but indeed the .mo produced did nothing.
L18L, parcellite is the default clipboard utility in Slacko. It's quite nice also.
Glipper: so you compiled Glipper-source with -enable-nls. Is it as simple as finding the source code and doing
? (I've never compiled) and then replacing the old Glipper with this new one?
And now for some good news: Gparted is dutchified! The .po in the link you gave worked flawlessly in Poedit! (as usual I wasn't too careful and downloaded the gparted live-cd as well..133MB )
Time for some more questions gentlemen :
1.
2. My root folder is getting rather crowded with all the momanager files..Should I keep them there, or move them safely away or just delete them?
3. Wouldn't translating be easier and faster just using Poedit or Geany and using Manager Mo as a perfect checklist?
Thanks again. Your efforts are much appreciated. And yes, I'm certain others will find all this useful too. ( Like I learned things from the Danish thread Maans started.)
*) edit: no, I saved it as a file in Geany, then opened it in Poedit...
I'm a little late with this reply due to real life commitments.
I've also been chasing a mysterious hardware problem. After the (one year old) ssd drive more or less died, there have been strange and non-logical errors when running from usb
I think that partly explains my problems with momanager, poedit and geany.
Last night I installed Precise Puppy 5.5 to usb and it started to become unstable after 10 minutes.
Rebooting and a total freeze after 5 minutes.
I switched to an older pc and now precise runs ok.
BUT, still unable to get momanager to translate simple little proggies like e.g. GdMap. Momanager moves it happily to the left column, just like e.g. Glipper, but no Dutch appears in GdMap.
Everything seems okay while translating, both from Geany and Poedit. Saving with no error messages at all. A .mo is created, but non-functional...
Oh, I am NOT the dutch Abiword translator! Just like you did Karl, I copied the nl-NL.po from the Abi-site. But knowing next-to-nothing about commands, I pasted it in Poedit.*) I think the way Poedit works is that your name is automatically added as the translator..
Abiword...Sigh.;It used to be so simple to 'translate'. I've done it many times for my own use with the string-files taken out of shinobar's Quickset, just dropping it in /usr/share/abiword/strings+templates. That does no longer work..
I tried Karl's proposition with
Code: Select all
msgfmt -o abiword_nl-NL.mo nl-NL.po
L18L, parcellite is the default clipboard utility in Slacko. It's quite nice also.
Glipper: so you compiled Glipper-source with -enable-nls. Is it as simple as finding the source code and doing
Code: Select all
make glipper-source-enable-nls
And now for some good news: Gparted is dutchified! The .po in the link you gave worked flawlessly in Poedit! (as usual I wasn't too careful and downloaded the gparted live-cd as well..133MB )
Time for some more questions gentlemen :
1.
So far I forgot to do this...would it be possible to explain why to do so in a few words?L18L wrote:and don't forget to
move langpack-template to /mnt/home
and symlink back to it ]
2. My root folder is getting rather crowded with all the momanager files..Should I keep them there, or move them safely away or just delete them?
3. Wouldn't translating be easier and faster just using Poedit or Geany and using Manager Mo as a perfect checklist?
Thanks again. Your efforts are much appreciated. And yes, I'm certain others will find all this useful too. ( Like I learned things from the Danish thread Maans started.)
*) edit: no, I saved it as a file in Geany, then opened it in Poedit...
[url=http://pupsearch.weebly.com/][img]http://pupsearch.weebly.com/uploads/7/4/6/4/7464374/125791.gif[/img][/url]
[url=https://startpage.com/do/search?q=host%3Awww.murga-linux.com%2F][img]http://i.imgur.com/XJ9Tqc7.png[/img][/url]
[url=https://startpage.com/do/search?q=host%3Awww.murga-linux.com%2F][img]http://i.imgur.com/XJ9Tqc7.png[/img][/url]
Abiword speaks Dutch
Hello Bert
Hello Karl
Hello L18L
Bert, if you still have problems with the Abiword Dutch locale file, try the ones attached to this message, they work for me (Precise Puppy 5.5).
For those who prefer LibreOffice:
http://murga-linux.com/puppy/viewtopic.php?t=79039
Hello Karl
Hello L18L
Bert, if you still have problems with the Abiword Dutch locale file, try the ones attached to this message, they work for me (Precise Puppy 5.5).
For those who prefer LibreOffice:
http://murga-linux.com/puppy/viewtopic.php?t=79039
- Attachments
-
- abiword_nl.tar.gz
- (25.54 KiB) Downloaded 558 times
-
- abiword_nl.jpg
- (102.7 KiB) Downloaded 1455 times
[url=http://murga-linux.com/puppy/viewtopic.php?t=76948]Puppy Linux en español[/url]
- L18L
- Posts: 3479
- Joined: Sat 19 Jun 2010, 18:56
- Location: www.eussenheim.de/
glipper and other....
Basically yesBert wrote:...Glipper: so you compiled Glipper-source with -enable-nls. Is it as simple as finding the source code and doing? (I've never compiled) and then replacing the old Glipper with this new one?Code: Select all
make glipper-source-enable-nls
Code: Select all
./configure --prefix=/usr
make
make install
I do not know how to make really small executables.
I know upx but there are also other tricks.
But the expert on this is Karl.....
[edit] There is the solution [/edit]
This is only interesting if you extend the default langpack-template like I have done.Bert wrote:...So far I forgot to do this...would it be possible to explain why to do so in a few words?
- use pinstall_hacks.sh
- add some files which momanager does not take, simple example:
/root/my-documents/clipart/LIESMICH-clipart.txt
(BTW I see now that I have just translated content of README-clipart.txt. I like not to overwrite when changing locale.....)
If the template is in /mnt/home it can be used from different puppies.
(no special langpack for different puppy)
You make langpack_nl in another puppy (starting with your langpack from 1st puppy)
Here is how I do it:Bert wrote:2. My root folder is getting rather crowded with all the momanager files..Should I keep them there, or move them safely away or just delete them?
-create langpack
-move langpack to /mnt/home
-test langpack from newly startet puppy pfix=ram
-delete momanager* files (directories and tgz)
No and yes.Bert wrote:3. Wouldn't translating be easier and faster just using Poedit or Geany and using Manager Mo as a perfect checklist?
No
For the shell scripts (most of puppy is shell script) you would need the POT file to begin. It is created by momanager and not saved.
Momanager creates the MO file in the tgz format for easy exchange
(I think mcewanw, zigbert and rcrsn51 would like to receive some translations this way)
Yes, waiting more than 1 minute for manager can be annoying
fastest is
start with momanager to select
cd /tmp/momanager
LOOP
-edit PO file
-use msgfmt from command line in /tmp/momanager ( automatically by poedit?? )
-test
END LOOP
maybe select again in momanager to create tgz
... vicmz whose writing skills are very much appreciated has entered the scene.Bert wrote:...I'm certain others will find all this useful too. ( Like I learned things from the Danish thread Maans started.)
Victor, will you take the challenge of creating "momanager for dummies"
Re: Abiword speaks Dutch
WOW! Muchas gracias vlcmz !!!!vicmz wrote:Hello Bert
Hello Karl
Hello L18L
Bert, if you still have problems with the Abiword Dutch locale file, try the ones attached to this message, they work for me (Precise Puppy 5.5).
You made my day!
It works perfectly now in Precice Puppy 5.5.
In a moment of brilliant daringness, I decided to rename your folder Abiword-2.8 to Abiword 2.9 and Bingo! : the Abiword (2.9.2) in raring upup is also in Dutch
Gratefully,
Bert
- Attachments
-
- abi-nl.png
- (28.78 KiB) Downloaded 1489 times
[url=http://pupsearch.weebly.com/][img]http://pupsearch.weebly.com/uploads/7/4/6/4/7464374/125791.gif[/img][/url]
[url=https://startpage.com/do/search?q=host%3Awww.murga-linux.com%2F][img]http://i.imgur.com/XJ9Tqc7.png[/img][/url]
[url=https://startpage.com/do/search?q=host%3Awww.murga-linux.com%2F][img]http://i.imgur.com/XJ9Tqc7.png[/img][/url]
Always glad to helpBert wrote:WOW! Muchas gracias vlcmz !!!!
You made my day!
It works perfectly now in Precice Puppy 5.5.
In a moment of brilliant daringness, I decided to rename your folder Abiword-2.8 to Abiword 2.9 and Bingo! : the Abiword (2.9.2) in raring upup is also in Dutch
Actually I got those files from here:
http://mirror.internode.on.net/pub/pupp ... 486-2s.pet
As they work for both 2.8 and 2.9, I include both folders (Abiword-2.8 and Abiword-2.9) in langpack_es, for Barry's Puppies use 2.8 and 01micko's and some puplets, 2.9.
Off-topic: Has anyone made a LibreOffice 4 SFS yet? So far I made langpacks for a v3.5 SFS that works in all official builds. I'd do a v4.x SFS myself using Get-LibreOffice but my connection is too slow for that (mobile phone through PGPRS Connect).
Actually I am a dummie, that's why you always roll eyes to me, like this ---> ----I'm jokingL18L wrote:... vicmz whose writing skills are very much appreciated has entered the scene.
Victor, will you take the challenge of creating "momanager for dummies"
I'd love to do that right now, but my job is first - I have to write 12 paperwork files for a subject called English for Technical Purposes (of a three year career Bachelor of Computer Science), and 72 paperwork files for three Computer Science courses. I have to organize a writing schedule.
I've been taking many screen captures, I even made a PDF in Spanish recently. I think I can write something as simple and direct as possible, with further information, and include many pictures. Just don't set a deadline to me. I like to write tutorials as brief as possible so that reading the info is quick, time-saving, although when the subject itself is somewhat complex I can't avoid longer explanations.
BTW, I finally got my glasses, my monitor has a filter, and my Puppy is full of dark themes. If I'm less time online it means I'm preparing my classes (or I caught the dengue fever --not kidding, I live in the border with Paraguay and the money exchange is on their favor, so they are coming to my country to buy goods, and they are bringing the dengue darn mosquitoes ).
[url=http://murga-linux.com/puppy/viewtopic.php?t=76948]Puppy Linux en español[/url]
- L18L
- Posts: 3479
- Joined: Sat 19 Jun 2010, 18:56
- Location: www.eussenheim.de/
vicmz
I believe that you can do it
and you will do it
and it can be positive for your career.
no deadline of course
your link to DW
oh, something for very adelantato
... and my babbel,com too simple?
but good for hearing Dutch
http://murga-linux.com/puppy/viewtopic.php?t=65918
I believe that you can do it
and you will do it
and it can be positive for your career.
no deadline of course
your link to DW
oh, something for very adelantato
... and my babbel,com too simple?
but good for hearing Dutch
Off-topic: Has anyone made a LibreOffice 4 SFS yet?
http://murga-linux.com/puppy/viewtopic.php?t=65918