My solution or maybe just a work around is having all different messages for puppy and slacko and quirky:xanad wrote:there are differences (text) between 'welcome1stboot' for slacko and precise:
...
@L18L. you can solve it? [/b]
Code: Select all
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: welcome 1stboot-20140210\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-15 23:44+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-27 12:16+0100\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: /tmp/welcome1stboot.bac.c:449
msgid "...mouse-over and click the tray applets, very helpful!"
msgstr ""
"...Maus-drauf oder/und Klick auf die Applets der Leiste: sehr hilfreich!"
#: /tmp/welcome1stboot.bac.c:455
msgid "/usr/share/doc/menu2.png"
msgstr "/usr/share/doc/help/de/menu2.png"
#: /tmp/welcome1stboot.bac.c:327
msgid ""
"A 'partition' is known by a drive letter in dos/windows, such as C:, D:, but "
"Linux uses a more rigorous naming scheme, such as sda1, sda2. If you are "
"unfamiliar with these different types of partitions (and the Linux naming), "
"don't worry, as Puppy will automatically detect and offer you a choice of "
"suitable partitions in which to save the session. Puppy will only create a "
"single file in the partition and this will not affect your current "
"installation of Windows (but of course we have to make a full disclaimer of "
"any responsibility if something does go wrong!) and next time you boot Puppy "
"from CD the save-file will get automatically read -- so, there is really no "
"need to install Puppy onto the hard drive, and you can just keep booting "
"Puppy from CD indefinitely."
msgstr ""
"Eine 'Partition' ist in dos/windows bekannt als Laufwerksbuchstabe wie C:, "
"D:, aber Linux benutzt ein rigoroseres Namensschema wie sda1, sda2. Falls Du "
"nicht vertraut bist mit diesen verschiedenen Typen von Partitionen (und den "
"Linux Namen), keine Angst, da Puppy Dir automatisch eine Auswahl an "
"passenden Partitionen anbieten wird, in der die Sitzungsdaten gespeichert "
"werden können. Puppy wird in der Partition nur eine einzige Datei erzeugen "
"und dies wird Deine Installation von Windows nicht beeinträchtigen (aber "
"natürlich müssen wir jegliche Verantwortung ablehnen falls etwas schief "
"geht!) und beim nächsten Mal, wenn Du Puppy von CD startest, wird die "
"Sicherungsdatei automatisch gelesen -- also besteht wirklich keine "
"Notwendigkeit, Puppy auf die Festplatte zu installieren, und Du kannst auf "
"unbestimmte Zeit Puppy einfach weiter von CD starten. "
#: /tmp/welcome1stboot.bac.c:467
msgid ""
"At first shutdown, you are asked where you want to save your personal files/"
"data/settings to, and this can be any FAT (as used for MSDOS or Windows 9x) "
"partition, NTFS (as used by Windows XP) partition or Linux partition in the "
"hard drive, or any plugin drive (USB Flash pen drive for example)."
msgstr ""
"Beim ersten Herunterfahren wirst Du gefragt, wohin Du Deine persönlichen "
"Daten/Einstellungen speichern möchtest, und dies kann auf jeder FAT (wie in "
"MSDOS oder Windows 9x) Partition, NTFS (wie in Windows XP) Partition oder "
"Linuxpartition auf der Festplatte sein, oder auf jedem entfernbaren Laufwerk "
"(USB-Stick zum Beispiel)."
#: /tmp/welcome1stboot.bac.c:382
msgid ""
"Click on the 'connect' button on the right, or icon at left of the screen "
"(one click only -- do not double-click!). You will then see some buttons for "
"choosing how you wish to connect to the Internet -- click the most "
"appropriate. It is easy..."
msgstr ""
"Klicke auf das 'Netz' Icon links auf dem Bildschirm (nur 1 Klick -- kein "
"Doppelklick!). Du wirst einige Buttons zur Auswahl einer Verbindung sehen -- "
"klicke den am besten passenden an. Die Konfiguration von Puppy für den "
"Internetzugang wird in den meisten Fällen sehr einfach sein."
#: /tmp/welcome1stboot.bac.c:368
msgid "Close window"
msgstr "Fenster schließen"
#: /tmp/welcome1stboot.bac.c:398
msgid "Connect to Internet"
msgstr "Mit dem Internet verbinden"
#: /tmp/welcome1stboot.bac.c:435
msgid ""
"Explore the 'Menu' -- see bottom-left of screen. Lots of local help is "
"available -- select 'Help' in the menu. The local Help page also has the "
"Release Notes for this version of Puppy -- well worth checking out! When you "
"get online, the web browser home page has many more links."
msgstr ""
"Eine Menge Hilfe ist lokal verfügbar -- wähle 'Hilfe' im Menü (siehe links "
"unten). Die lokale Hilfeseite hat auch die Release Notes für diese "
"Puppyversion -- wohl wert zum Checken! Wenn Du online bist, die web browser "
"homepage hat viele weitere links."
#: /tmp/welcome1stboot.bac.c:483
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: /tmp/welcome1stboot.bac.c:427
msgid "I need help!"
msgstr "Ich brauche Hilfe!"
#: /tmp/welcome1stboot.bac.c:374
msgid "Internet connection"
msgstr "Internetverbindung"
#: /tmp/welcome1stboot.bac.c:459
msgid "Saving a session"
msgstr "Sitzung speichern"
#: /tmp/welcome1stboot.bac.c:513
msgid "Setup Puppy"
msgstr "Puppy einrichten"
#: /tmp/welcome1stboot.bac.c:489
msgid "Setup your pup"
msgstr "Dein Pup einrichten"
#: /tmp/welcome1stboot.bac.c:354
msgid "This is the first time you are running Puppy!"
msgstr "Du startest Puppy zum ersten Mal!"
#: /tmp/welcome1stboot.bac.c:497
msgid ""
"Want to install an upgraded video driver? Country localization? Printing? "
"Sound? Mouse? Keyboard? Click here (or 'setup' icon at top of screen):"
msgstr ""
"Möchtest Du einen anderen Videotreiber installieren? Landeseinstellungen? "
"Drucken? Sound? Klick hier (oder 'Setup'-Symbol am oberen Bildschirmrand)"
#: /tmp/welcome1stboot.bac.c:335
msgid "Welcome"
msgstr "Willkommen"
#: /tmp/welcome1stboot.bac.c:345
msgid "Welcome, woof, woof"
msgstr "Willkommen, wau, wau!"
#: /tmp/welcome1stboot.bac.c:404
msgid "connect"
msgstr "Netz"
#: /tmp/welcome1stboot.bac.c:519
msgid "setup"
msgstr "Setup"
msgid ""
"A 'partition' is known by a drive letter in dos/windows, such as C:, D:, "
"but Linux uses a more rigorous naming scheme, such as sda1, sda2. If you "
"are unfamiliar with these different types of partitions (and the Linux "
"naming), don't worry, as ${ISSUE} will automatically detect and offer you "
"a choice of suitable partitions in which to save the session. ${ISSUE} "
"will only create a single file in the partition and this will not affect "
"your current installation of Windows (but of course we have to make a "
"full disclaimer of any responsibility if something does go wrong!) and "
"next time you boot ${ISSUE} from CD the save-file will get automatically "
"read -- so, there is really no need to install ${ISSUE} onto the hard "
"drive, and you can just keep booting ${ISSUE} from CD indefinitely."
msgstr ""
"Eine 'Partition' ist in dos/windows bekannt als Laufwerksbuchstabe wie "
"C:, D:, aber Linux benutzt ein rigoroseres Namensschema wie sda1, sda2. "
"Falls Du nicht vertraut bist mit diesen verschiedenen Typen von "
"Partitionen (und den Linux Namen), keine Angst, da ${ISSUE} Dir "
"automatisch eine Auswahl an passenden Partitionen anbieten wird, in der "
"die Sitzungsdaten gespeichert werden können. ${ISSUE} wird in der "
"Partition nur eine einzige Datei erzeugen und dies wird Deine "
"Installation von Windows nicht beeinträchtigen (aber natürlich müssen wir "
"jegliche Verantwortung ablehnen falls etwas schief geht!) und beim "
"nächsten Mal, wenn Du ${ISSUE} von CD startest, wird die Sicherungsdatei "
"automatisch gelesen -- also besteht wirklich keine Notwendigkeit, "
"${ISSUE} auf die Festplatte zu installieren, und Du kannst auf "
"unbestimmte Zeit ${ISSUE} einfach weiter von CD starten. "
msgid ""
"A 'partition' is known by a drive letter in dos/windows, such as C:, D:, "
"but Linux uses a more rigorous naming scheme, such as sda1, sda2. If you "
"are unfamiliar with these different types of partitions (and the Linux "
"naming), don't worry, as Quirky will automatically detect and offer you a "
"choice of suitable partitions in which to save the session. Quirky will "
"only create a single file in the partition and this will not affect your "
"current installation of Windows (but of course we have to make a full "
"disclaimer of any responsibility if something does go wrong!) and next "
"time you boot Quirky from CD the save-file will get automatically read -- "
"so, there is really no need to install Quirky onto the hard drive, and "
"you can just keep booting Quirky from CD indefinitely."
msgstr ""
"Eine 'Partition' ist in dos/windows bekannt als Laufwerksbuchstabe wie "
"C:, D:, aber Linux benutzt ein rigoroseres Namensschema wie sda1, sda2. "
"Falls Du nicht vertraut bist mit diesen verschiedenen Typen von "
"Partitionen (und den Linux Namen), keine Angst, da Quirky Dir automatisch "
"eine Auswahl an passenden Partitionen anbieten wird, in der die "
"Sitzungsdaten gespeichert werden können. Quirky wird in der Partition nur "
"eine einzige Datei erzeugen und dies wird Deine Installation von Windows "
"nicht beeinträchtigen (aber natürlich müssen wir jegliche Verantwortung "
"ablehnen falls etwas schief geht!) und beim nächsten Mal, wenn Du Quirky "
"von CD startest, wird die Sicherungsdatei automatisch gelesen -- also "
"besteht wirklich keine Notwendigkeit, Quirky auf die Festplatte zu "
"installieren, und Du kannst auf unbestimmte Zeit Quirky einfach weiter "
"von CD starten. "
msgid ""
"Click on the 'connect' button on the right, or icon at left of the screen "
"(one click only -- do not double-click!). You will then see some buttons "
"for choosing how you wish to connect to the Internet. It is easy..."
msgstr ""
"Klicke auf das 'Netz' Icon links auf dem Bildschirm (nur 1 Klick -- kein "
"Doppelklick!). Du wirst einige Buttons zur Auswahl einer Verbindung sehen "
"-- klicke den am besten passenden an. Es wird in den meisten Fällen sehr "
"einfach sein."
msgid ""
"Congratulations, you are connected to the Internet. Experiment with mouse-"
"over, left-click and right-click on the 'network' icon in the tray. Click "
"on the 'connect' icon on the right (or on the desktop) if you need to "
"reconfigure the Internet connection"
msgstr ""
"Gratulation, die Verbindung zum Interneht steht. Mit Maus-darauf, -"
"Linksklick und -Rechtsklick auf dem Symbol 'Netzwerk' in der "
"Programmleiste experimentieren. Auf das Symbol 'Netz' rechts (oder auf "
"der Arbeitsfläche) klicken, falls die Internetverbindung neu konfiguriert "
"werden soll."
msgid ""
"Explore the 'Menu' -- see bottom-left of screen. Lots of local help is "
"available -- select 'Help' in the menu. The local Help page also has the "
"Release Notes for this version of Quirky -- well worth checking out! When "
"you get online, the web browser home page has many more links."
msgstr ""
"Eine Menge Hilfe ist lokal verfügbar -- wähle Hilfe im Menü, siehe links "
"unten. Die lokale Hilfeseite hat auch die Release Notes für diese Version "
"von Quirky -- wohl wert zum Checken! Wenn Du online bist, die web browser "
"homepage hat viele weitere links."
msgid ""
"Explore the Menu -- see bottom-left of screen. Lots of local help is "
"available -- select 'Help' in the menu. The local Help page also has the "
"Release Notes for this version of Quirky -- well worth checking out! When "
"you get online, the web browser home page has many more links."
msgstr ""
"Eine Menge Hilfe ist lokal verfügbar -- wähle Hilfe im Menü, siehe links "
"unten. Die lokale Hilfeseite hat auch die Release Notes für diese Version "
"von Quirky -- wohl wert zum Checken! Wenn Du online bist, die web browser "
"homepage hat viele weitere links."
msgid ""
"Explore the Menu -- see bottom-left of screen. Lots of local help is "
"available -- select Help in the menu. The local Help page also has the "
"Release Notes for this version of ${ISSUE}-- well worth checking out! "
"When you get online, the web browser home page has many more links."
msgstr ""
"Eine Menge Hilfe ist lokal verfügbar -- wähle Hilfe im Menü, siehe links "
"unten. Die lokale Hilfeseite hat auch die Release Notes für diese Version "
"von ${ISSUE} -- wohl wert zum Checken! Wenn Du online bist, die web "
"browser homepage hat viele weitere links."
msgid ""
"Explore the Menu -- see bottom-left of screen. Lots of local help is "
"available -- select Help in the menu. The local Help page also has the "
"Release Notes for this version of Puppy-- well worth checking out! When "
"you get online, the web browser home page has many more links."
msgstr ""
"Eine Menge Hilfe ist lokal verfügbar -- wähle Hilfe im Menü, siehe links "
"unten. Die lokale Hilfeseite hat auch die Release Notes für diese Version "
"von Puppy -- wohl wert zum Checken! Wenn Du online bist, die web browser "
"homepage hat viele weitere links."
msgid "Setup"
msgstr "Setup"
msgid "Setup ${ISSUE}"
msgstr "${ISSUE} einrichten"
msgid "Setup Quirky"
msgstr "Quirky einrichten"
msgid ""
"There is a working network interface, but you are not connected to the "
"Internet. Click on the 'connect' icon on the right, or on left-side of "
"the desktop (do NOT double-click), to setup the Internet connection. Note "
"the network status icon in the tray."
msgstr ""
"Es gibt eine funktionierende Netzwerkschnittstelle, aber es besteht keine "
"Verbindung zum Internet. Klicke auf das Symbol 'Netz' rechts oder auf das "
"Symbol links auf dem Bildschirm (nur 1 Klick -- kein Doppelklick!) zur "
"EInrichtung der Internetverbindung. Das Symbol Netzwerk-Status in der "
"Programmleiste beachten."
msgid "This is the first time you are running ${ISSUE}!"
msgstr "Du startest ${ISSUE} zum ersten Mal!"
msgid "This is the first time you are running Quirky!"
msgstr "Du startest Quirky zum ersten Mal!"
msgid "Welcome,"
msgstr "Willkommen,"
Maybe I should enable momanager to autmatically remove all
Code: Select all
#~