Puppy Linux Discussion Forum Forum Index Puppy Linux Discussion Forum
Puppy HOME page : puppylinux.com
"THE" alternative forum : puppylinux.info
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

The time now is Wed 26 Nov 2014, 12:25
All times are UTC - 4
 Forum index » Advanced Topics » Puppy Projects » Localization Project
Italian language pack (OLD)
Moderators: Lobster, MU, raffy
Post_new_topic   Reply_to_topic View_previous_topic :: View_next_topic
Page 8 of 9 Posts_count   Goto page: Previous 1, 2, 3, ..., 6, 7, 8, 9 Next
Author Message
L18L

Joined: 19 Jun 2010
Posts: 2579
Location: www.eussenheim.de/

PostPosted: Fri 09 May 2014, 10:40    Post_subject: welcome1stboot
Sub_title: 1-for-all
 

xanad wrote:
there are differences (text) between 'welcome1stboot' for slacko and precise:
...
@L18L. you can solve it? Wink[/b]


My solution or maybe just a work around is having all different messages for puppy and slacko and quirky:
Code:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: welcome 1stboot-20140210\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-15 23:44+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-27 12:16+0100\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: /tmp/welcome1stboot.bac.c:449
msgid "...mouse-over and click the tray applets, very helpful!"
msgstr ""
"...Maus-drauf oder/und Klick auf die Applets der Leiste: sehr hilfreich!"

#: /tmp/welcome1stboot.bac.c:455
msgid "/usr/share/doc/menu2.png"
msgstr "/usr/share/doc/help/de/menu2.png"

#: /tmp/welcome1stboot.bac.c:327
msgid ""
"A 'partition' is known by a drive letter in dos/windows, such as C:, D:, but "
"Linux uses a more rigorous naming scheme, such as sda1, sda2. If you are "
"unfamiliar with these different types of partitions (and the Linux naming), "
"don't worry, as Puppy will automatically detect and offer you a choice of "
"suitable partitions in which to save the session. Puppy will only create a "
"single file in the partition and this will not affect your current "
"installation of Windows (but of course we have to make a full disclaimer of "
"any responsibility if something does go wrong!) and next time you boot Puppy "
"from CD the save-file will get automatically read -- so, there is really no "
"need to install Puppy onto the hard drive, and you can just keep booting "
"Puppy from CD indefinitely."
msgstr ""
"Eine 'Partition' ist in dos/windows bekannt als Laufwerksbuchstabe wie C:, "
"D:, aber Linux benutzt ein rigoroseres Namensschema wie sda1, sda2. Falls Du "
"nicht vertraut bist mit diesen verschiedenen Typen von Partitionen (und den "
"Linux Namen), keine Angst, da Puppy Dir automatisch eine Auswahl an "
"passenden Partitionen anbieten wird, in der die Sitzungsdaten gespeichert "
"werden können. Puppy wird in der Partition nur eine einzige Datei erzeugen "
"und dies wird Deine Installation von Windows nicht beeinträchtigen (aber "
"natürlich müssen wir jegliche Verantwortung ablehnen falls etwas schief "
"geht!) und beim nächsten Mal, wenn Du Puppy von CD startest, wird die "
"Sicherungsdatei automatisch gelesen -- also besteht wirklich keine "
"Notwendigkeit, Puppy auf die Festplatte zu installieren, und Du kannst auf "
"unbestimmte Zeit Puppy einfach weiter von CD starten. "

#: /tmp/welcome1stboot.bac.c:467
msgid ""
"At first shutdown, you are asked where you want to save your personal files/"
"data/settings to, and this can be any FAT (as used for MSDOS or Windows 9x) "
"partition, NTFS (as used by Windows XP) partition or Linux partition in the "
"hard drive, or any plugin drive (USB Flash pen drive for example)."
msgstr ""
"Beim ersten Herunterfahren wirst Du gefragt, wohin Du Deine persönlichen "
"Daten/Einstellungen speichern möchtest, und dies kann auf jeder FAT (wie in "
"MSDOS oder Windows 9x) Partition, NTFS (wie in Windows XP) Partition oder "
"Linuxpartition auf der Festplatte sein, oder auf jedem entfernbaren Laufwerk "
"(USB-Stick zum Beispiel)."

#: /tmp/welcome1stboot.bac.c:382
msgid ""
"Click on the 'connect' button on the right, or icon at left of the screen "
"(one click only -- do not double-click!). You will then see some buttons for "
"choosing how you wish to connect to the Internet -- click the most "
"appropriate. It is easy..."
msgstr ""
"Klicke auf das 'Netz' Icon links auf dem Bildschirm (nur 1 Klick -- kein "
"Doppelklick!). Du wirst einige Buttons zur Auswahl einer Verbindung sehen -- "
"klicke den am besten passenden an. Die Konfiguration von Puppy für den "
"Internetzugang wird in den meisten Fällen sehr einfach sein."

#: /tmp/welcome1stboot.bac.c:368
msgid "Close window"
msgstr "Fenster schließen"

#: /tmp/welcome1stboot.bac.c:398
msgid "Connect to Internet"
msgstr "Mit dem Internet verbinden"

#: /tmp/welcome1stboot.bac.c:435
msgid ""
"Explore the 'Menu' -- see bottom-left of screen. Lots of local help is "
"available -- select 'Help' in the menu. The local Help page also has the "
"Release Notes for this version of Puppy -- well worth checking out! When you "
"get online, the web browser home page has many more links."
msgstr ""
"Eine Menge Hilfe ist lokal verfügbar -- wähle 'Hilfe' im Menü (siehe links "
"unten). Die lokale Hilfeseite hat auch die Release Notes für diese "
"Puppyversion -- wohl wert zum Checken! Wenn Du online bist, die web browser "
"homepage hat viele weitere links."

#: /tmp/welcome1stboot.bac.c:483
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"

#: /tmp/welcome1stboot.bac.c:427
msgid "I need help!"
msgstr "Ich brauche Hilfe!"

#: /tmp/welcome1stboot.bac.c:374
msgid "Internet connection"
msgstr "Internetverbindung"

#: /tmp/welcome1stboot.bac.c:459
msgid "Saving a session"
msgstr "Sitzung speichern"

#: /tmp/welcome1stboot.bac.c:513
msgid "Setup Puppy"
msgstr "Puppy einrichten"

#: /tmp/welcome1stboot.bac.c:489
msgid "Setup your pup"
msgstr "Dein Pup einrichten"

#: /tmp/welcome1stboot.bac.c:354
msgid "This is the first time you are running Puppy!"
msgstr "Du startest Puppy zum ersten Mal!"

#: /tmp/welcome1stboot.bac.c:497
msgid ""
"Want to install an upgraded video driver? Country localization? Printing? "
"Sound? Mouse? Keyboard? Click here (or 'setup' icon at top of screen):"
msgstr ""
"Möchtest Du einen anderen Videotreiber installieren? Landeseinstellungen? "
"Drucken? Sound? Klick hier (oder 'Setup'-Symbol am oberen Bildschirmrand)"

#: /tmp/welcome1stboot.bac.c:335
msgid "Welcome"
msgstr "Willkommen"

#: /tmp/welcome1stboot.bac.c:345
msgid "Welcome, woof, woof"
msgstr "Willkommen, wau, wau!"

#: /tmp/welcome1stboot.bac.c:404
msgid "connect"
msgstr "Netz"

#: /tmp/welcome1stboot.bac.c:519
msgid "setup"
msgstr "Setup"

msgid ""
"A 'partition' is known by a drive letter in dos/windows, such as C:, D:, "
"but Linux uses a more rigorous naming scheme, such as sda1, sda2. If you "
"are unfamiliar with these different types of partitions (and the Linux "
"naming), don't worry, as ${ISSUE} will automatically detect and offer you "
"a choice of suitable partitions in which to save the session. ${ISSUE} "
"will only create a single file in the partition and this will not affect "
"your current installation of Windows (but of course we have to make a "
"full disclaimer of any responsibility if something does go wrong!) and "
"next time you boot ${ISSUE} from CD the save-file will get automatically "
"read -- so, there is really no need to install ${ISSUE} onto the hard "
"drive, and you can just keep booting ${ISSUE} from CD indefinitely."
msgstr ""
"Eine 'Partition' ist in dos/windows bekannt als Laufwerksbuchstabe wie "
"C:, D:, aber Linux benutzt ein rigoroseres Namensschema wie sda1, sda2. "
"Falls Du nicht vertraut bist mit diesen verschiedenen Typen von "
"Partitionen (und den Linux Namen), keine Angst, da ${ISSUE} Dir "
"automatisch eine Auswahl an passenden Partitionen anbieten wird, in der "
"die Sitzungsdaten gespeichert werden können. ${ISSUE} wird in der "
"Partition nur eine einzige Datei erzeugen und dies wird Deine "
"Installation von Windows nicht beeinträchtigen (aber natürlich müssen wir "
"jegliche Verantwortung ablehnen falls etwas schief geht!) und beim "
"nächsten Mal, wenn Du ${ISSUE} von CD startest, wird die Sicherungsdatei "
"automatisch gelesen -- also besteht wirklich keine Notwendigkeit, "
"${ISSUE} auf die Festplatte zu installieren, und Du kannst auf "
"unbestimmte Zeit ${ISSUE} einfach weiter von CD starten. "

msgid ""
"A 'partition' is known by a drive letter in dos/windows, such as C:, D:, "
"but Linux uses a more rigorous naming scheme, such as sda1, sda2. If you "
"are unfamiliar with these different types of partitions (and the Linux "
"naming), don't worry, as Quirky will automatically detect and offer you a "
"choice of suitable partitions in which to save the session. Quirky will "
"only create a single file in the partition and this will not affect your "
"current installation of Windows (but of course we have to make a full "
"disclaimer of any responsibility if something does go wrong!) and next "
"time you boot Quirky from CD the save-file will get automatically read -- "
"so, there is really no need to install Quirky onto the hard drive, and "
"you can just keep booting Quirky from CD indefinitely."
msgstr ""
"Eine 'Partition' ist in dos/windows bekannt als Laufwerksbuchstabe wie "
"C:, D:, aber Linux benutzt ein rigoroseres Namensschema wie sda1, sda2. "
"Falls Du nicht vertraut bist mit diesen verschiedenen Typen von "
"Partitionen (und den Linux Namen), keine Angst, da Quirky Dir automatisch "
"eine Auswahl an passenden Partitionen anbieten wird, in der die "
"Sitzungsdaten gespeichert werden können. Quirky wird in der Partition nur "
"eine einzige Datei erzeugen und dies wird Deine Installation von Windows "
"nicht beeinträchtigen (aber natürlich müssen wir jegliche Verantwortung "
"ablehnen falls etwas schief geht!) und beim nächsten Mal, wenn Du Quirky "
"von CD startest, wird die Sicherungsdatei automatisch gelesen -- also "
"besteht wirklich keine Notwendigkeit, Quirky auf die Festplatte zu "
"installieren, und Du kannst auf unbestimmte Zeit Quirky einfach weiter "
"von CD starten. "

msgid ""
"Click on the 'connect' button on the right, or icon at left of the screen "
"(one click only -- do not double-click!). You will then see some buttons "
"for choosing how you wish to connect to the Internet. It is easy..."
msgstr ""
"Klicke auf das 'Netz' Icon links auf dem Bildschirm (nur 1 Klick -- kein "
"Doppelklick!). Du wirst einige Buttons zur Auswahl einer Verbindung sehen "
"-- klicke den am besten passenden an. Es wird in den meisten Fällen sehr "
"einfach sein."

msgid ""
"Congratulations, you are connected to the Internet. Experiment with mouse-"
"over, left-click and right-click on the 'network' icon in the tray. Click "
"on the 'connect' icon on the right (or on the desktop) if you need to "
"reconfigure the Internet connection"
msgstr ""
"Gratulation, die Verbindung zum Interneht steht. Mit Maus-darauf, -"
"Linksklick und -Rechtsklick auf dem Symbol 'Netzwerk' in der "
"Programmleiste experimentieren. Auf das Symbol 'Netz' rechts (oder auf "
"der Arbeitsfläche) klicken, falls die Internetverbindung neu konfiguriert "
"werden soll."

msgid ""
"Explore the 'Menu' -- see bottom-left of screen. Lots of local help is "
"available -- select 'Help' in the menu. The local Help page also has the "
"Release Notes for this version of Quirky -- well worth checking out! When "
"you get online, the web browser home page has many more links."
msgstr ""
"Eine Menge Hilfe ist lokal verfügbar -- wähle Hilfe im Menü, siehe links "
"unten. Die lokale Hilfeseite hat auch die Release Notes für diese Version "
"von Quirky -- wohl wert zum Checken! Wenn Du online bist, die web browser "
"homepage hat viele weitere links."

msgid ""
"Explore the Menu -- see bottom-left of screen. Lots of local help is "
"available -- select 'Help' in the menu. The local Help page also has the "
"Release Notes for this version of Quirky -- well worth checking out! When "
"you get online, the web browser home page has many more links."
msgstr ""
"Eine Menge Hilfe ist lokal verfügbar -- wähle Hilfe im Menü, siehe links "
"unten. Die lokale Hilfeseite hat auch die Release Notes für diese Version "
"von Quirky -- wohl wert zum Checken! Wenn Du online bist, die web browser "
"homepage hat viele weitere links."

msgid ""
"Explore the Menu -- see bottom-left of screen. Lots of local help is "
"available -- select Help in the menu. The local Help page also has the "
"Release Notes for this version of ${ISSUE}-- well worth checking out! "
"When you get online, the web browser home page has many more links."
msgstr ""
"Eine Menge Hilfe ist lokal verfügbar -- wähle Hilfe im Menü, siehe links "
"unten. Die lokale Hilfeseite hat auch die Release Notes für diese Version "
"von  ${ISSUE} -- wohl wert zum Checken! Wenn Du online bist, die web "
"browser homepage hat viele weitere links."

msgid ""
"Explore the Menu -- see bottom-left of screen. Lots of local help is "
"available -- select Help in the menu. The local Help page also has the "
"Release Notes for this version of Puppy-- well worth checking out! When "
"you get online, the web browser home page has many more links."
msgstr ""
"Eine Menge Hilfe ist lokal verfügbar -- wähle Hilfe im Menü, siehe links "
"unten. Die lokale Hilfeseite hat auch die Release Notes für diese Version "
"von Puppy -- wohl wert zum Checken! Wenn Du online bist, die web browser "
"homepage hat viele weitere links."

msgid "Setup"
msgstr "Setup"

msgid "Setup ${ISSUE}"
msgstr "${ISSUE} einrichten"

msgid "Setup Quirky"
msgstr "Quirky einrichten"

msgid ""
"There is a working network interface, but you are not connected to the "
"Internet. Click on the 'connect' icon on the right, or on left-side of "
"the desktop (do NOT double-click), to setup the Internet connection. Note "
"the network status icon in the tray."
msgstr ""
"Es gibt eine funktionierende Netzwerkschnittstelle, aber es besteht keine "
"Verbindung zum Internet. Klicke auf das Symbol 'Netz' rechts oder auf das "
"Symbol links auf dem Bildschirm (nur 1 Klick -- kein Doppelklick!) zur "
"EInrichtung der Internetverbindung. Das Symbol Netzwerk-Status in der "
"Programmleiste beachten."

msgid "This is the first time you are running ${ISSUE}!"
msgstr "Du startest ${ISSUE} zum ersten Mal!"

msgid "This is the first time you are running Quirky!"
msgstr "Du startest Quirky zum ersten Mal!"

msgid "Welcome,"
msgstr "Willkommen,"

Hope that helps

Maybe I should enable momanager to autmatically remove all
Code:
#~
Rolling Eyes
Back to top
View user's profile Send_private_message 
xanad


Joined: 28 Feb 2014
Posts: 186
Location: 2 locations: MonteRosa Alp and Milano

PostPosted: Fri 09 May 2014, 11:35    Post_subject:  

1000 thanks L18L Razz ,

welcome1stboot.po:

https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78iH9qX7QUJHNGtIWF9rSGM/edit?usp=sharing

welcome1stboot.mo:

https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78iH9qX7M3F6dnNHT3ZWczA/edit?usp=sharing



[SOLVED]

Edited_time_total
Back to top
View user's profile Send_private_message Visit_website 
xanad


Joined: 28 Feb 2014
Posts: 186
Location: 2 locations: MonteRosa Alp and Milano

PostPosted: Fri 09 May 2014, 15:32    Post_subject:  

update links (misprint found)

welcome1stboot.po:

https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78iH9qX7QUJHNGtIWF9rSGM/edit?usp=sharing

welcome1stboot.mo:

https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78iH9qX7M3F6dnNHT3ZWczA/edit?usp=sharing
Back to top
View user's profile Send_private_message Visit_website 
xanad


Joined: 28 Feb 2014
Posts: 186
Location: 2 locations: MonteRosa Alp and Milano

PostPosted: Sat 10 May 2014, 05:25    Post_subject:  

Update menu entries & fix

langpack_it-20140510 : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78iH9qX7aEc1NnNTUnNaQ1U/edit?usp=sharing

langpack_woofce_it-20140510 : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78iH9qX7TmUxWndNZF9BQXc/edit?usp=sharing

Hi L18L, Very Happy
I tried to edit the menu entries with momanager-20140326/momanager-20140309 but does not save (I cleaned tmp, saved the source files into 'application' and 'application.in') and not appear the 'green dialog box OK'
...instead it works with momanager-20131015 (not works in slacko570)

where am I wrong?
Back to top
View user's profile Send_private_message Visit_website 
xanad


Joined: 28 Feb 2014
Posts: 186
Location: 2 locations: MonteRosa Alp and Milano

PostPosted: Mon 12 May 2014, 15:43    Post_subject:  

langpack_it-20140512 : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78iH9qX7SEtFZlkyUUNUZkE/edit?usp=sharing

langpack_woofce_it-20140512 : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78iH9qX7X1VsbDNPSU9jSzg/edit?usp=sharing


iconfinder : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78iH9qX7Sks2UkwtRzhhY2c/edit?usp=sharing
lang2initrd : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78iH9qX7NzZyWklDSXZvMUE/edit?usp=sharing
legacy_grub_2013 : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78iH9qX7ZmFQdl9nWUEwa1E/edit?usp=sharing
pschedule : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78iH9qX7bUxzNFNxSFNYNHc/edit?usp=sharing
pup-advert-blocker : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78iH9qX7Mktsdm42bDN6amc/edit?usp=sharing
pupcamera : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78iH9qX7X3Nub1p0R1RQSFk/edit?usp=sharing
pupzip : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78iH9qX7bEk4YVA3TjFIUnc/edit?usp=sharing
rc.shutdown : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78iH9qX7THFKS0pvbUVOZ1k/edit?usp=sharing
remove_builtin : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78iH9qX7bXJjbGpxQ1QzQTQ/edit?usp=sharing
report-video : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78iH9qX7dWZ2elJDQW8zbDg/edit?usp=sharing
run-pureftpd : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78iH9qX7VmcxRkNOTjNidWc/edit?usp=sharing
screeny : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78iH9qX7U2I3OUFJSGl1bnc/edit?usp=sharing
set_hwclock_type : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78iH9qX7Z2tzaE9GcElBdVE/edit?usp=sharing
set-xftdpi : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78iH9qX7cWtWZjFkSXdSQUE/edit?usp=sharing
video-wizard : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78iH9qX7TEp4bzNJUEZRZmM/edit?usp=sharing
vidupgrd___video_upgrade_wizard : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78iH9qX7SmtWM1N4M3Z1ams/edit?usp=sharing
wakepup2 : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78iH9qX7RDRTU3pMc2FDS3M/edit?usp=sharing
xkbconfig : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78iH9qX7cnp0N3FodkRtbUk/edit?usp=sharing
xserverwizard : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78iH9qX7TFg5WXdiS2FnZzg/edit?usp=sharing

****** woofce only ******

legacy_grub_2013 : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78iH9qX7RWpEbWRwcG41MDQ/edit?usp=sharing
pup-advert-blocker : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78iH9qX7eEs5MW5aVGZoUnM/edit?usp=sharing
pupcamera : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78iH9qX7cWJZTFRaZC0zUkE/edit?usp=sharing
vidupgrd___video_upgrade_wizard : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78iH9qX7NFFmNVFzdE00TGM/edit?usp=sharing
welcome1stboot : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78iH9qX7aThZRUs3SGxpWUk/edit?usp=sharing
xdelta_gui : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78iH9qX7V0Z2RHo2NXlkbTg/edit?usp=sharing
xserverwizard : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78iH9qX7LU5LUFZFS3NCLWc/edit?usp=sharing
Back to top
View user's profile Send_private_message Visit_website 
vicmz


Joined: 15 Jan 2012
Posts: 1143

PostPosted: Mon 12 May 2014, 21:28    Post_subject:  

xanad wrote:
langpack_it-20140512 : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78iH9qX7SEtFZlkyUUNUZkE/edit?usp=sharing

langpack_woofce_it-20140512 : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78iH9qX7X1VsbDNPSU9jSzg/edit?usp=sharing


Thanks! They're now in the first page.

_________________
OB Precise 14.07.26 Woof-CE|Puppy Linux en español
Back to top
View user's profile Send_private_message 
xanad


Joined: 28 Feb 2014
Posts: 186
Location: 2 locations: MonteRosa Alp and Milano

PostPosted: Tue 13 May 2014, 14:13    Post_subject:  

Sad @L18L,,,, new question:



I think it is freememapplet_tray in usr/bin (present only in slacko, but useful also for precise)

if it is, how to translate? it is an ELF 32-bit LSB executable, Intel 80386? how can I edit it?

if it is not you know how to do?

--------

[SOLVED] by myself

Edited_times_total
Back to top
View user's profile Send_private_message Visit_website 
xanad


Joined: 28 Feb 2014
Posts: 186
Location: 2 locations: MonteRosa Alp and Milano

PostPosted: Wed 14 May 2014, 05:51    Post_subject:  

Sad Shocked @L18L... another....

Ex: Extract-pet (pburn, pfind,pmusic,... too) in usr/local/app

original code:
Code:
<?xml version="1.0"?>
<AppInfo>
  <Summary>Extract</Summary>


edited code:
Code:
<?xml version="1.0"?>
<AppInfo>
  <Summary>Extract</Summary>
  <Summary xml:lang="it">Estrai file</Summary>
  <AppMenu>
  <Item option="">
    <Label>Extract here</Label>
    <Label xml:lang="it">Estrai qui</Label>
    </Item>
    </AppMenu>
</AppInfo>


Here the translation it's ok:


Not here:


where is the mistake? Rolling Eyes
Back to top
View user's profile Send_private_message Visit_website 
RSH


Joined: 05 Sep 2011
Posts: 2420
Location: Germany

PostPosted: Wed 14 May 2014, 10:20    Post_subject:  

When right-clicking a .pet file (or another file type) the menu shows items which are stored in sub-directories of directory:

/root/.config/rox.sourceforge.net/OpenWith

For a .pet file it would be directory:

/root/.config/rox.sourceforge.net/OpenWith/.application_pet

Inside of such directory you'll find some symbolic links which aren't translated by the functions of any langpack.

In my OS the symbolic link for a .pet package to be extracted by right-click option is:

/root/.config/rox.sourceforge.net/OpenWith/.application_pet/Entpacken

No matter which language is set, the symbolic link still remains as: Entpacken.

I have inserted some extra scripts in L.A.S.S.I.E., to make it able to translate these symbolic links when switching language after first boot.

Look at the files in:

/usr/share/sss/openwith_strings
/usr/local/rshlpeu-scripts
/usr/sbin/fixopenwithfiles

_________________
LazY Puppy
RSH's DNA
SARA B.
Back to top
View user's profile Send_private_message 
xanad


Joined: 28 Feb 2014
Posts: 186
Location: 2 locations: MonteRosa Alp and Milano

PostPosted: Wed 14 May 2014, 11:35    Post_subject:  

Ciao RSH, thanks, this is a good idea and works fine Very Happy
Now 2 scenarios:
1- I put the edited symbolic-links into langpack after that momanager has created the .pet or
2- make a script like Trash or Connect (working) in usr/local/app and put into langpack (but now works in half)

The same problems with Pfind. Pburn and Pmusic that not are located in /root/.config/rox.sourceforge.net/OpenWith/.

I'm going to fondle lassie... to read your scripts

****
I read your cd and I understand the concept, very useful and you did a nice job with LASSIE, congratulations Wink

p.s.: I installed the Italian langpack in LASSIE and I wanted to warn you that some menu entries have not changed
'Sistema di archivi' and 'Grafici' are wrong.
'Sistema di archivi' (non-existent in Italian computer language) for its function is 'Utilità' and
'Grafici' (Charts) -- 'Grafica' is the right word.
Back to top
View user's profile Send_private_message Visit_website 
RSH


Joined: 05 Sep 2011
Posts: 2420
Location: Germany

PostPosted: Wed 14 May 2014, 18:07    Post_subject:  

Quote:
Now 2 scenarios:
1- I put the edited symbolic-links into langpack after that momanager has created the .pet or
2- make a script like Trash or Connect (working) in usr/local/app and put into langpack (but now works in half)

The same problems with Pfind. Pburn and Pmusic that not are located in /root/.config/rox.sourceforge.net/OpenWith/.

Usually a Puppy hasn't symbolic links in the sub-dirctories of directory /root/.config/rox.sourceforge.net/OpenWith - or maybe even a very few of them.

The symbolic links of L.A.S.S.I.E. in sub-dirctories of directory /root/.config/rox.sourceforge.net/OpenWith are pre-installed by one of my used packages to create the L.A.S.S.I.E. 002 version. English terms are used for this.

To put a preselection of symbolic links for some existing functions into the language package might work. But I would offer a separate package to be installed first (right before installing the langpack).

Quote:
I installed the Italian langpack in LASSIE and I wanted to warn you that some menu entries have not changed
'Sistema di archivi' and 'Grafici' are wrong.
'Sistema di archivi' (non-existent in Italian computer language) for its function is 'Utilità' and
'Grafici' (Charts) -- 'Grafica' is the right word.

L.A.S.S.I.E. is not able to be used for a new language package install, since this installation of a new language package will overwrite the modifications that I've made in some scripts.

E.g.: /pinstall_hacks.sh (but there are some more modifications)

If you would find some time, please do a remaster of L.A.S.S.I.E.

- just switch to italian language after first boot
- restart X and let the remaster (builds a new sfs only) to be executed
- reboot L.A.S.S.I.E. using the new created sfs
- check it for wrong italian translations
- edit the entries of the .it files in the subdirectories of /usr/share/sss
- package the edited .it files and send them to me

I'm not able to speak or read italian language. I've just tried to use some translations that I've found in the langpack as well as using google translate - so it never could be perfect in any way...

_________________
LazY Puppy
RSH's DNA
SARA B.
Back to top
View user's profile Send_private_message 
xanad


Joined: 28 Feb 2014
Posts: 186
Location: 2 locations: MonteRosa Alp and Milano

PostPosted: Thu 15 May 2014, 03:35    Post_subject:  

RSH wrote:

If you would find some time, please do a remaster of L.A.S.S.I.E.

- just switch to italian language after first boot
- restart X and let the remaster (builds a new sfs only) to be executed
- reboot L.A.S.S.I.E. using the new created sfs
- check it for wrong italian translations
- edit the entries of the .it files in the subdirectories of /usr/share/sss
- package the edited .it files and send them to me


Don't worry, now I have Lassie installed with the italian langpack and I will alert you of any inconsistency, if possible the edit and send you the results. Remains very little to finish the langpack (3% circa) and then do it. Very Happy

RSH wrote:

To put a preselection of symbolic links for some existing functions into the language package might work. But I would offer a separate package to be installed first (right before installing the langpack).


The langpack apart is also useful for other files not managed by moma for now, let's call ex: 'langpack extra' ...
Back to top
View user's profile Send_private_message Visit_website 
xanad


Joined: 28 Feb 2014
Posts: 186
Location: 2 locations: MonteRosa Alp and Milano

PostPosted: Thu 15 May 2014, 06:08    Post_subject:  

RHS wrote:
- check it for wrong italian translations


in /usr/local/rshlpeu-scripts/locals :

it_IT:italian : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78iH9qX7RUFReE5YYWdRTEU/edit?usp=sharing

in /usr/share/sss/*_strings :

openwith_strings.it : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78iH9qX7ZEFSUDdteU5fbHc/edit?usp=sharing[url]
desk_strings.it : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78iH9qX7dEFpSWZKU2d1VlU/edit?usp=sharing
initrd_strings.it : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78iH9qX7ZFl4UXNqMnYwOU0/edit?usp=sharing
menu_strings.it : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78iH9qX7d1dtTDlfQzBmTkk/edit?usp=sharing
script_strings.it : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78iH9qX7NzhScUs2YWR0Sms/edit?usp=sharing
variomenu_strings.it : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78iH9qX7WFJBN01LSFJPU3c/edit?usp=sharing

LASSIE_sss.it.pet : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78iH9qX7RDJIYlBFeWtKRU0/edit?usp=sharing

LASSIE_desktop-directories.pet : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78iH9qX7Nl9IdDBNejVUU00/edit?usp=sharing
Back to top
View user's profile Send_private_message Visit_website 
RSH


Joined: 05 Sep 2011
Posts: 2420
Location: Germany

PostPosted: Fri 16 May 2014, 18:31    Post_subject:  

That's really a surprise!

Thank you very much.

So L.A.S.S.I.E. 003 at least will have all the right translations for DE and IT.

Maybe I should ask for this at the other langpack topics for the languages used in L.A.S.S.I.E. ...

Already downloaded.

_________________
LazY Puppy
RSH's DNA
SARA B.
Back to top
View user's profile Send_private_message 
xanad


Joined: 28 Feb 2014
Posts: 186
Location: 2 locations: MonteRosa Alp and Milano

PostPosted: Sat 17 May 2014, 07:29    Post_subject:  

Embarassed Hi all, just a little help, anyone knows how to internationalize freememapplet_tray (slacko57)
Back to top
View user's profile Send_private_message Visit_website 
Display_posts:   Sort by:   
Page 8 of 9 Posts_count   Goto page: Previous 1, 2, 3, ..., 6, 7, 8, 9 Next
Post_new_topic   Reply_to_topic View_previous_topic :: View_next_topic
 Forum index » Advanced Topics » Puppy Projects » Localization Project
Jump to:  

Rules_post_cannot
Rules_reply_cannot
Rules_edit_cannot
Rules_delete_cannot
Rules_vote_cannot
You cannot attach files in this forum
You can download files in this forum


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
[ Time: 0.1590s ][ Queries: 12 (0.0071s) ][ GZIP on ]