Page 1 of 2

The beginning of Arabic translation

Posted: Sun 14 Oct 2012, 01:25
by BDX
Hi,

As i have been posting replies to an Arabic language writing support, i have been told to consider on translating an Puppy.

So i have decided to start on it and wary will be my experiment (because my PC is old, and also good for other peoples). But, i have to make sure things will work smooth.

OK. This is my questions (i hope they are in the right place):

-Will the right to left reading is fully supported in menu, puppy apps (PUI, PPM, Personalize, etc.....) and error messages?
- Is most of the apps in puppy are translated by MoManger?
-Will ROX-Filer is under the MoManger?

I guess that all.

I want to make an Langpack, so no need to remaster. but if i want to make a new puppy, is replacing the window manger easy (no need to put commands, a LONG commands)?

M.H.

The beginning of Arabic translation

Posted: Sun 14 Oct 2012, 12:28
by L18L
I am glad that you are starting this :)
......Download and try,Don't search and cry.
I like it :lol:
-Will the right to left reading is fully supported in menu, puppy apps (PUI, PPM, Personalize, etc.....) and error messages?
We will have to find out.
No one else has been testing this before.

The first thing you have to do is install a texteditor which can handle right to left (geany cannot).
I suggest yudit:
Klick on
http://yudit.org/download/binary/yudit-2.9.2-1.i386.rpm
and open with pupzip (default)
then expand it to /
In console start it by typing

Code: Select all

yudit
I have done it in racy, so it should work in wary too.

Next you will have to make yudit your defaulteditor because momanager will open the translation file in defaulteditor.

the most import scripts to start with are (just my opinion):
- quicksetup
- shutdownconfig

but we can also start with something smaller ?

...and

Code: Select all

echo $LANG
should return
ar_YE.UTF-8

Re: The beginning of Arabic translation

Posted: Sun 14 Oct 2012, 13:35
by L18L
Let me give a post of its own to the second question:
BDX wrote: - Is most of the apps in puppy are translated by MoManger?
Simple answer is: Yes

So I will list here what is not managed by momanager

Some text files (put them into langpack-template):
~/my-applications/bin/README-my-applications-bin.txt
~/my-applications/lib/README-my-applications-lib.txt
~/my-documents/clipart/README-clipart.txt
~/my-documents/tmp/README-tmp.txt
~/Choices/ROX-Filer/README.txt
~/spot/README.txt
~/spot/.didiwiki/WikiHelp
~/spot/.didiwiki/WikiHome
~/Startup/README.txt
/etc/init.d/README.txt

Translations that are available from the sources
Let us try
example 1: osmo
downloaded from
http://sourceforge.net/projects/osmo-pi ... t/download
there is no ar :cry:
We take osmo.pot (t means template)
and put it in /usr/share/doc/nls/osmo/

Now we hope that momanager will manage this :wink:
I attach the osmo.pot for your convenience

example 2: notecase
downloaded from
http://sourceforge.net/projects/notecas ... src.tar.gz
and sweet joy :lol: contains an ar translation
I will attach notecase_ar.po.gz (.gz is just for uploading)
download and save as notecase.po

Code: Select all

msgfmt notecase_ar.po -o - > /usr/share/locale/ar/LC_MESSAGES/notecase.mo
... and you can start notecase in Arabic language.

momanager can now build your first language pack (use ar, not ar_YE)


.... to be continued later


---
edited 2012-10-15
there was a bug
my console wrote:# msgfmt notecase_ar.po -o - > /usr/share/locale/ar/LC_MESSAGES/notecase.mo
notecase_ar.po:360: `msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\n'
msgfmt: found 2 fatal errors
#
I have fixed it
please reload notecase_ar.gz

Posted: Sun 14 Oct 2012, 16:20
by BDX
Thanks :D
I will start downloading the pup, sure it will take a while for my speed. I will keep you inform with anything happens (hope not).

Posted: Mon 15 Oct 2012, 03:06
by BDX
OK, complicated things bring more experience...

At first i had used geany for translate.....i have translated the shutdown first line "is now shutting down...". I have save it and exit, then shutdown puppy. I haven't see anything!

So i have entered the MoManger again and edit the same script but after starting the editor this massage came (on top):

Posted: Mon 15 Oct 2012, 03:14
by BDX
After that i have tried your Yudit but with no use, the Arabic chars are viewed as square box with numbers in it. And finally i have installed Katoob text editor, it is the same as Geany but also that massage show up :evil:

So i have leave the scripts and move to menus. Menus have been translated in the Geany editor, but in the menu it came like this (red rectangular):

Posted: Mon 15 Oct 2012, 03:18
by BDX
So i assume that will be an JWM problem. Because as i can see, Rox-Filer show Arabic fine but in the header of the window it came like this (red rectangular):

Posted: Mon 15 Oct 2012, 03:25
by BDX
That's all that i did till this minute, but I'll ask you one more question.

Where do i translate??? Which lines? the msgid or the msgstr?

Thanks in advance.
M.H.

Posted: Mon 15 Oct 2012, 04:53
by bignono1

Posted: Mon 15 Oct 2012, 04:58
by bignono1

The beginning of Arabic translation

Posted: Mon 15 Oct 2012, 09:34
by L18L
BDX wrote:That's all that i did till this minute, but I'll ask you one more question.

Where do i translate??? Which lines? the msgid or the msgstr?

Thanks in advance.
M.H.
Never make changes in msgid
msgstr is where you put your translation in.

And in the line starting Content-Type
there change ASCII to UTF-8 please

Please post the output of
echo $LANG
I want to see if it is containing Utf-8.
-------------------------------------------------------

OK I am in wary5.3 now
devx_wary_5.3.sfs loaded
LANG=ar_YE.UTF-8

.. and I will try to reproduce what you have done so far


katoob_0.3.8-1_i386.tar..gz
open with pupzip
select all
extract to /tmp
cd /tmp/katoob-0.3.8
./configure
make
make install

katoob running now
making katoob defaulttexteditor

The beginning of Arabic translation

Posted: Mon 15 Oct 2012, 11:50
by L18L
Now starting momanager
and selecting first entry at top of right side: rc.shutdown

katoob is opening rc.shutdown.po

Edited first message in rc.shutdown (copied from translate.g**gle)

save and close editor
pressing OK or was it ar?

at reboot I have seen this message on console 8)

Re: The beginning of Arabic translation

Posted: Mon 15 Oct 2012, 12:21
by L18L
I have found an answer to your third question in post 1 now
BDX wrote: -Will ROX-Filer is under the MoManger?
ROX-Filer can be translated using MoManager
Look into bottom of right side MoManager: Puppy files

-----
edit
I have extracted Arabic from shinobar's langpack_all (thank you, shinobar)
and momanager has made first langpack from this and what we have done until now.

The beginning of Arabic translation

Posted: Mon 15 Oct 2012, 15:32
by L18L
Thank you, bignono1
3/ Go:/usr/share/desktop-directories > rename Puppy-Internet.directory to:Puppy-Web.directory
open as text edit this line:Name=Internet to Name=Web save & exit.
So far so good ha?
using momanager (menu-categories) should result in a the lines

name=Internet
name[ar]=whatever you type in here

and name[ar] will be used for Arabic

Did you try? :)

Posted: Mon 15 Oct 2012, 23:30
by BDX
Hi again,
name=Internet
name[ar]=whatever you type in here

and name[ar] will be used for Arabic

Did you try?
That's the first thing i tried.

For the menu categories and entries, they still the same. No matter what i did in anywhere.
But like i said, i'm 100% sure that it's a JWM problem. And here the prove:

Posted: Mon 15 Oct 2012, 23:54
by BDX
@L18L
Never make changes in msgid
msgstr is where you put your translation in.
I did with Katoob, and it works. Except that the characters are reversed, not combined and from left-to-right, which is a problem in reading. :(
Please post the output of
echo $LANG

Code: Select all

ar_YE.UTF-8
Nothing wrong i guess.....
ROX-Filer can be translated using MoManager
Look into bottom of right side MoManager: Puppy files
Yep. I figure out yesterday because i was so tired of the scripts and gone to the others :lol:
I have extracted Arabic from shinobar's langpack_all (thank you, shinobar)
and momanager has made first langpack from this and what we have done until now.
I liked the ar-Langpack cuz it made the Rox-Filer from right-to-left, i will start translating the ROX :) (IT'S WAY LONG :shock: )
And i have corrected some grammatical and structure errors.

More will come.

The beginning of Arabic translation

Posted: Tue 16 Oct 2012, 08:32
by L18L
BDX wrote:Hi again,
name=Internet
name[ar]=whatever you type in here

and name[ar] will be used for Arabic

Did you try?
That's the first thing i tried.

For the menu categories and entries, they still the same. No matter what i did in anywhere.
But like i said, i'm 100% sure that it's a JWM problem. And here the prove:
Thanks for the picture.

Let us take just the example of abiword:
I see Program label=".............." is some letters longer than what is in the menu.

I would like to reproduce it on my system before thinking about it (or crying for help with Joe)
please post the line
Program label=".............." (arabic for abiword menu entry)

Thanks

The beginning of Arabic translation

Posted: Tue 16 Oct 2012, 08:38
by L18L
BDX wrote:.. i will start translating the ROX :) (IT'S WAY LONG :shock: )
And i have corrected some grammatical and structure errors.
...
You will become an expert on rox :D

Posted: Tue 16 Oct 2012, 21:37
by BDX
Hi,

Here's the line:

Program label [ar]=معالج الكتابة آبي وورد
......
I searched for any other window mangers for wary but with no result, I am pretty sure that fbpanel or lxpanel will solve it because in lucid the day name in the clock is written right. I will try to modify menu entries in lucid to see.
You will become an expert on rox
Hope i will :)

M.H.

The beginning of Arabic translation

Posted: Wed 17 Oct 2012, 09:02
by L18L
BDX wrote:...
Program label [ar]=معالج الكتابة آبي وورد
......
That's how I did it

edit /root/.jwmrc
No: Arabic it is jwmrc.

example: Abiword

change
<Program label="Abiword word processor" icon="abiword_16.xpm">abiword</Program>
to

Code: Select all

<Program label="Abiword معالج الكتابة آبي وورد                   " icon="abiword_16.xpm">abiword</Program>
Menu > Shutdown >Restart JMW

Note, I have found that there must be at least 19 spaces after the arabic, if less than that then some letters are cut off

Next steps:
I will do it using momanager
report to PuppyMaster

----
edited
I have reproduced this in momanager
with less than 19 spaces the Arabic phrase is not completely shown

------------------------------------------------------------------------------
@BarryK,
please let momanager append 19 spaces to menu entries with right-to-left languages.
I think the same has to apply with menu categories

Or is there a hint in fribidi doc
http://www.unicode.org/reports/tr9/ :?:
Most of this was Greek to me .
------------------------------------------------------------------------------

edited

I have downloaded latest jwm-2.1.0
./configure --prefix=/usr

# jwm --version
JWM v2.1.0 by Joe Wingbermuehle
compiled options: confirm fribidi icons png shape xft xinerama xpm xrender
system configuration: /usr/etc/system.jwmrc
usage: jwm [ options ]
#

There is no change in behavior.

-------------
same with
# jwm --version
JWM vsvn-581 by Joe Wingbermuehle
compiled options: confirm fribidi icons png shape xft xinerama xpm xrender
system configuration: /usr/etc/system.jwmrc
usage: jwm [ options ]
#

Instead of 19 spaces you can use

Code: Select all

DASwarsWIEDEReinmal
or

Code: Select all

Back-To-LEFTtoRIGHT
:lol:

------------------------------------------------------------------------------
@BDX,
reported to Joe's Window Manager: Bugs :!:
------------------------------------------------------------------------------