Bonjour à tous.ASRI éducation wrote:Je précise que je ne tiens pas à dénigrer la qualité des paquets proposés pour Racy et Wary.Médor wrote:Bonsoir,
Comme indiqué dans le titre de ce fil, le langpack s'applique aux versions : Racy et Wary à partir des version 5.2.2.8 et suivantes
Les autres versions ne sont pas totalement couvertes, d'autres mo doivent être remplacés ou ajoutés.
Cordialement,
Médor.
J'ai simplement l'intuition qu'il serait probablement possible de rendre compatible le paquet FR de JJ avec toutes les bases Puppy officielles (celles de BK).
Etant donné que je ne suis pas assez compétent pour effectuer et tester seul les modifications, je me permettais juste quelques pistes de recherches pour les prochaines versions (rien ne presse).
Cordialement,
Il faut démystifier :
esmourguit a rassemblé, pour Puppy | Toutou, des fichiers de localisation disponibles
pour un grand nombre de logiciels. Il ne les as pas traduits lui-même, mais ce travail
de "directeur d'ouvrage", pour utiliser une analogie du monde de l'édition, n'a pas été
une mince affaire, j'en suis sûr, et je lui en suis très reconnaissant.
Nous devrions tous l'être.
@ASRI et @ tous:
Pour l'avoir fait depuis la version 4.31 au moins, je peux te dire que le paquet
d'esmourguit peut franciser n'importe quel Puppy à 90 % environ. Selon le dérivé,
certains messages de type gtk ou "xmessage" resteront en anglais, mais tout ce qui
est dans /usr/share/locale/fr/LC_MESSAGES/ (+/- 270 programmes actuellement)
est utilisable tel quel. Ç'a à voir avec la structure de la plupart des Linux, pas avec tel
Toutou ou tel Puppy. (Il faut bien sûr configurer la langue au démarrage; le Puppy
continuera d'être en anglais si la variable linguistique demeure
LANG=en_QUELQUECHOSE.
Édité : Voir la note au bas de ce message.)
Les paquets d'esmourguit peuvent même être utilisés pour franciser en grande partie
des distros externes inspirées de Puppy, telle Simplicity.
@Médor et @ tous :
À moins de vouloir créer un dérivé caractéristique, il n'est pas nécessaire de constituer
les paquets spécifiques que vous suggérez, puisque l'option de télécharger le paquet de
francisation le plus récent apparaît automatiquement dans tous les Puppys
anglophones récents si on spécifie la langue comme étant fr_FR ou fr_CA ou fr_CH,
etc., au premier lancement.
Je ne vous apprendrai sans doute rien, mais je rappelle au bénéfice de tous que c'est
M. Kauler qui en a décidé ainsi il y a quelques années suite au travail d'esmourguit, de
shinobar, de L18N et de plusieurs autres localisateurs, et a intégré la procédure à son
fameux "woof", qui sert désormais à la création de toutes les grandes variantes (slacko,
lucid, precise, T2, etc.) de Puppy.
Pour les Muppys de la série 3.8 (dérivés de l'ancien Puppy 3.x), des localisations
préparées par MU (Mark Ulrich) sont encore disponibles, je crois.
Pour ce qui est des grands programmes tels opera, abiword, seamonkey, openOfiice,
etc., on peut télécharger facilement de leur site des localisations FR. Ou encore on peut
aller piocher dans http://packages.debian.org/stable/localization/ ou d'autres
grands dépôts.
Ensuite, comme Puppy a de nombreux dérivés et qu'il ne cesse d'évoluer, je suis d'avis
que vouloir franciser systématiquement tous les Puppys serait un peu comme courir
après le coucher de soleil, c.-à-d. une tâche toujours à recommencer. Les localisations
sont toujours un peu en retard, c'est dans la logique des choses : le texte original doit
exister avant qu'on puisse le traduire, on n'y peut rien.
Bien à vous.
musher0
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Édité :
Note : La procédure pour franciser tout Puppy, expliquée ici, demeure valide :
http://murga-linux.com/puppy/viewtopic. ... 32&t=75597.