Puppy Linux Discussion Forum Forum Index Puppy Linux Discussion Forum
Puppy HOME page : puppylinux.com
"THE" alternative forum : puppylinux.info
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

The time now is Mon 01 Sep 2014, 20:59
All times are UTC - 4
 Forum index » House Training » Users ( For the regulars ) » Pour les francophones
[Résolu]-Aider à traduire egg recorder
Moderators: Béèm, darkerror05
Post new topic   Reply to topic View previous topic :: View next topic
Page 1 of 1 [9 Posts]  
Author Message
don570


Joined: 10 Mar 2010
Posts: 3261
Location: Ontario

PostPosted: Sat 11 Jun 2011, 15:23    Post subject:  [Résolu]-Aider à traduire egg recorder  

aider à traduire 'egg recorder'

Dans la nouvelle version 22 de Fluppy 013
http://www.murga-linux.com/puppy/viewtopic.php?p=533258#533258
j'ai ajouté un script ' egg recorder'
dans le menu multimédia
pour l'enregistrement du son.

Installer et voir la traduction
Le script peut être utilisé aussi bien sur Lucid Puppy!

Aide-moi à mieux traduire les locutions
Code:


# Completion message
LOC200="L'enregistrement a commencé à "
LOC201="L'enregistrement a fini à "
LOC202="est gardé"
LOC203="dans le dossier"
LOC204="L'enregistrement monaural a commencé à "

#Default Preferences
LOC300="Postes défauts"
LOC301="Durée défaute  d'enregistrement"
LOC302="Emplacement de fichier de sortie"
LOC303="Redémarrer Egg Recorder pour reintroduire le défaut"
LOC304="Fixer"

#Warning messages
LOC400="L'enregistrement"
LOC401="L'enregistrement a commencé maintenant."
LOC402="Il finira dans "
LOC403=" minutes."
LOC404="L'heure de début n'est pas ajusté correctement."
LOC405="Essayer de nouveau par l'ajustement à l'avenir."
LOC406="Le compte à rebours doit être entré."
LOC407="Entrer un nombre SVP."

#Popups
LOC500="Le contrôle de mixage"
LOC501="Fixer le défaut"
LOC502="Quitter"
LOC503="Aide"

#Preferences and help
LOC600="Préférences"
LOC601="Instructions"
LOC602="Aide"
LOC603="Ajuster au défaut"
LOC604="Quitter"
LOC605="Il y a deux types possibles d'enregistrement, Compte à rebours et Programmé."
LOC606="Utiliser l'enregistrement programmé si vous savez l'heure de début "
LOC607="Il y aura un message d'achèvement à l'heure de fin quand"
LOC608="l'enregistrement a fini."
LOC609="L'emplacement défaut de fichier de sortie"
LOC610="peut être ajusté dans 'Préférences'."
LOC611="L'addition des chiffres marquant l'heure empêche l'utilisateur "
LOC612="de détruire l'enregistrement précédent."
LOC613="Wave et MP3 Stéreo sont de bonne qualité"
LOC614="tandis que MP3 Monaural est de qualité moins bonne,"
LOC615="mais la taille est petite !!"
LOC616="Un compte de zéro commence l'enregistrement immédiatement."
LOC617="Manque de chiffres est signalé"
LOC618="Pour mettre fin de l'enregistrement, taper 'killall arecord' à la console."


#Countdown Recording
LOC800="Entrer le compte à rebours (minutes)"
LOC802="Commencer le compte"
LOC803="pour enregistrer"

#Timer-recording
LOC900="Choisir le type de enregistrement"
LOC901="Wave"
LOC902="MP3 Stéreo "
LOC903="MP3 Monaural"
LOC904="Fichier de sortie"
LOC905="Ajouter les chiffres de date"
LOC906="Durée d'enregistrement (minutes)"
LOC908="L'heure de début (24 heure)"
LOC909="Commencer l'enregistrement à présent"
LOC910="Lancer l'enregistrement programmé"
LOC911="Enregistrement programmé"

Last edited by don570 on Thu 16 Jun 2011, 19:57; edited 2 times in total
Back to top
View user's profile Send private message 
Béèm


Joined: 21 Nov 2006
Posts: 11782
Location: Brussels IBM Thinkpad R40, 256MB, 20GB, WiFi ipw2100. Frugal Lin'N'Win

PostPosted: Sat 11 Jun 2011, 16:23    Post subject: Re: Aider à traduire egg recorder  

don570 wrote:
aider à traduire 'egg recorder'

Dans la nouvelle version 22 de Fluppy 013
http://www.murga-linux.com/puppy/viewtopic.php?p=533258#533258
j'ai ajouté un script ' egg recorder'
dans le menu multimédia
pour l'enregistrement du son.

Installer et voir la traduction
Le script peut être utilisé aussi bien sur Lucid Puppy!

Aide-moi à mieux traduire les locutions
Code:


# Completion message
LOC200="L'enregistrement a commencé à "
LOC201="L'enregistrement a fini à "
LOC202="est gardé"
LOC203="dans le dossier"
LOC204="L'enregistrement monaural a commencé à "

#Default Preferences
LOC300="Postes défauts"
LOC301="Durée défaut  d'enregistrement"
LOC302="Emplacement de fichier de sortie"
LOC303="Redémarrer Egg Recorder pour réintroduire le défaut"
LOC304="Fixer"

#Warning messages
LOC400="L'enregistrement"
LOC401="L'enregistrement a commencé maintenant."
LOC402="Il finira dans "
LOC403=" minutes."
LOC404="L'heure de début n'est pas ajusté correctement."
LOC405="Essayer de nouveau par l'ajustement à l'avenir."
LOC406="Le compte à rebours doit être entré."
LOC407="Entrer un nombre SVP."

#Popups
LOC500="Le contrôle de mixage"
LOC501="Fixer le défaut"
LOC502="Quitter"
LOC503="Aide"

#Preferences and help
LOC600="Préférences"
LOC601="Instructions"
LOC602="Aide"
LOC603="Ajuster au défaut"
LOC604="Quitter"
LOC605="Il y a deux types possibles d'enregistrement, Compte à rebours et Programmé."
LOC606="Utiliser l'enregistrement programmé si vous savez l'heure de début "
LOC607="Il y aura un message d'achèvement à l'heure de fin quand"
LOC608="l'enregistrement a fini."
LOC609="L'emplacement défaut de fichier de sortie"
LOC610="peut être ajusté dans 'Préférences'."
LOC611="L'addition des chiffres marquant l'heure empêche l'utilisateur "
LOC612="de détruire l'enregistrement précédent."
LOC613="Wave et MP3 Stéréo sont de bonne qualité"
LOC614="tandis que MP3 Monaural est de qualité moins bonne,"
LOC615="mais la taille est petite !!"
LOC616="Un compte de zéro commence l'enregistrement immédiatement."
LOC617="Manque de chiffres est signalé"
LOC618="Pour mettre fin de l'enregistrement, taper 'killall record' à la console."


#Countdown Recording
LOC800="Entrer le compte à rebours (minutes)"
LOC802="Commencer le compte"
LOC803="pour enregistrer"

#Timer-recording
LOC900="Choisir le type de enregistrement"
LOC901="Wave"
LOC902="MP3 Stéréo "
LOC903="MP3 Monaural"
LOC904="Fichier de sortie"
LOC905="Ajouter les chiffres de date"
LOC906="Durée d'enregistrement (minutes)"
LOC908="L'heure de début (24 heure)"
LOC909="Commencer l'enregistrement à présent"
LOC910="Lancer l'enregistrement programmé"
LOC911="Enregistrement programmé"
Hi,
J'ai corrigé dans le 'quote' les fautes d'orthographe.
Mais je ne comprends pas Monaural.
Je pense que cela doit être Mono.

_________________
Time savers:
Find packages in a snap and install using Puppy Package Manager (Menu).
Consult Wikka
Use peppyy's puppysearch
Back to top
View user's profile Send private message 
vezuve


Joined: 24 Jan 2008
Posts: 1289

PostPosted: Sun 12 Jun 2011, 07:56    Post subject:  

Hello,
Avec le temps vous semblez oublier les précieux conseils que l'on avait écrit dans [RESOLU] pclock - traduire le logiciel En résumer:
Arrow don570 version original, puis logiciel, etc, etc Crying or Very sad
Arrow Béèm bien la correction, mais il faut aussi reprendre le texte pour qu'il soit compréhensible et logique Crying or Very sad

@+

_________________
Recherche
sur PUPPY anglai + souven
PUPPY wikka tou sur tou anglai
Back to top
View user's profile Send private message 
don570


Joined: 10 Mar 2010
Posts: 3261
Location: Ontario

PostPosted: Mon 13 Jun 2011, 20:17    Post subject:  

merci beaucoup. Smile

J'ai un vieux dictionnaire qui suggère 'monaural',
mais le terme correct est 'mono'

__________________________________________
Back to top
View user's profile Send private message 
Béèm


Joined: 21 Nov 2006
Posts: 11782
Location: Brussels IBM Thinkpad R40, 256MB, 20GB, WiFi ipw2100. Frugal Lin'N'Win

PostPosted: Tue 14 Jun 2011, 00:36    Post subject:  

don570 wrote:
merci beaucoup. Smile

J'ai un vieux dictionnaire qui suggère 'monaural',
mais le terme correct est 'mono'

__________________________________________
Bon dictionnaire.
Je ne connaissait pas le terme monaural, mais en fait mono est l'abréviation de monaural
Donc en principe le terme correcte est monaural, mais je pense que peu de personnes connaissent ce terme.
Donc mono sera plus indiqué en effet.

_________________
Time savers:
Find packages in a snap and install using Puppy Package Manager (Menu).
Consult Wikka
Use peppyy's puppysearch
Back to top
View user's profile Send private message 
vezuve


Joined: 24 Jan 2008
Posts: 1289

PostPosted: Tue 14 Jun 2011, 03:48    Post subject:  

Hello,
Ce qui suit est destiné a un public avertis, certain contenu pourrais choqué les plus sensibles.
Incroyable, 91 visites selon Views et seulement un c'est contenté de corrigé de simple fautes, quand au autre, aucun n'est intervenu pour corriger toutes ces phrases petit nègres, malgré mes remarques, rien na été fait, alors ne nous étonnons pas qu'une nouvelle version francophone ne soit mise a disposition et que la seule est devenu a ce jour totalement obsolète. Neutral
Quelque exemple de phrase petit nègre "Ajuster au défaut" ou "L'emplacement défaut de fichier de sortie" moi pas comprendre le sens de ces phrases et vous Question Question
Alors qui pourrait éclairer ma lanterne Question Question
Il en est de même avec les traductions anglaises humaines ou via un traducteur en ligne, il faut fairre attention a ne pas traduire de manière littéraire, mais techniques, un exemple "Network Setup Wizard" cela serait de manière littéraire "assistant configuration réseau", or techniquement cela est erroné, car l'on ne peut pas paramétrer un réseaux, mais le matériel, un logiciel qui se connecte, donc la traduction la plus correcte, logique, technique, serait "assistant configuration carte ou appareil réseau".


@+

_________________
Recherche
sur PUPPY anglai + souven
PUPPY wikka tou sur tou anglai
Back to top
View user's profile Send private message 
don570


Joined: 10 Mar 2010
Posts: 3261
Location: Ontario

PostPosted: Thu 16 Jun 2011, 20:04    Post subject:  

Quote:
"Ajuster au défaut" ou "L'emplacement défaut de fichier de sortie"


Je vais continuer à travailler au logiciel 'egg recorder' pour obtenir des traductions
correctes.

Egg recorder est disponible ici
http://www.murga-linux.com/puppy/viewtopic.php?p=535210#535210

Le logiciel ne fonctionne pas sur Toutou ou Wary.

____________________________________
Back to top
View user's profile Send private message 
ASRI éducation


Joined: 09 May 2009
Posts: 2417
Location: France

PostPosted: Fri 17 Jun 2011, 12:07    Post subject:  

Désolé de ne pas pouvoir t'aider à la traduction, mais actuellement mon emploi du temps ne m'autorise pas à accepter ce job.

J'ai néanmoins pris le temps de tester l'application : je la trouve pratique et conviviale.

Effectivement, la traduction est à améliorer (cf. vezuve).
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website 
vezuve


Joined: 24 Jan 2008
Posts: 1289

PostPosted: Fri 17 Jun 2011, 14:51    Post subject:  

Hello,
Je suis comme ASRI, j'arrive encore a trouvé quelque minute pour le forum, mais pour cet traduction ou plutôt cet correction , je pense qu'un bon francophone devrait y arriver sans réel difficulté a condition qu'il dispose de tout les éléments nécessaire voir mes différentes remarque.

@+

_________________
Recherche
sur PUPPY anglai + souven
PUPPY wikka tou sur tou anglai
Back to top
View user's profile Send private message 
Display posts from previous:   Sort by:   
Page 1 of 1 [9 Posts]  
Post new topic   Reply to topic View previous topic :: View next topic
 Forum index » House Training » Users ( For the regulars ) » Pour les francophones
Jump to:  

You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You can download files in this forum


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
[ Time: 0.0844s ][ Queries: 11 (0.0035s) ][ GZIP on ]