Page 1 of 3

AbiWord & correction d'orthographe!

Posted: Mon 14 Feb 2011, 09:04
by Médor
Bonjour,

Nous avons généralement ispell configuré pour Abiword, en fait c'est enchant qui gère
les dictionnaires, vous aurez certainement remarqué que la correction dans Mozilla
Firefox ou Seamonkey était meilleure!

Les anciennes versions de Mozilla utilisaient myspell comme correcteur puis sont
passées progressivement à hunspell, ce dernier étant aussi utilisé par OpenOffice.

J'avais changé, depuis deux ans, le dictionnaire d'Abiword par myspell, et pour finir par
hunspell qui est une évolution rétro compatible avec les dictionnaires myspell, l'amélioration
étant dans l'encodage des dictionnaires en UTF-8 à la place de l'ASCII utilisé par myspell,
Il fonctionne aussi directement en ligne de commande.

Myspell en principe est déjà installé (puppy / toutou 4.*), mais moins sûr pour hunspell.
Voir sur le forum ou les dépôts pour une version compatible suivant votre version.
Les fichiers de dictionnaires sont à fournir pour chaque langue utilisée et par type :
i, my, hun|spell.


Revenons à la configuration d'enchant "/usr/share/enchant" :

la sélection du dictionnaire à utiliser est définie à la première ligne du fichier "enchant.ordering"
par ordre de préférence et de disponnibilité.

Ce qui donne avec myspell prioritaire :
*:myspell, aspell, ispell
Et avec hunspell (hspell) prioritaire :
*:hspell,myspell,aspell,ispell

J'ai placé ici les différents dictionnaires dans leur sous-répertoires respectifs, ou bien des liens
pointant vers les fichiers existants, certains sont présents dans /root/.mozilla, cependant par
précaution ils sont liés et déplacés ici, au cas d'un changement de version ou de numéros de
profiles différents.
Pour hunspell se sont des liens pointant dans "/usr/share/hunspell", des liens sont placés
provisoirement dans /root/.AbiSuite/dictionary, aucun fichier (lien) de dictionnaire ne subsiste
dans "/usr/share/abiword-2.*/dictionary".

Finalement après tests, on peut conserver que ceux pour hunspell, afin d'éviter une surcharge pondérale
à notre pauvre Toutou ;)

Ci-dessous une archive "Dico-fr-us" en tar.gz, pour adaptation en fonction de votre version,
ainsi qu'une image du correcteur d'Abiword avec hunspell (idem avec myspell) pour
comparaison par rapport à ispell...

Cordialement,
Médor.

abispell pet

Posted: Wed 16 Feb 2011, 01:00
by don570
J'ai utilisé 'abispell' comme correcteur et dictionnaire
avec Lucid puppy5.2.
http://www.murga-linux.com/puppy/viewto ... 110#495110

_______________________________________________

Posted: Wed 16 Feb 2011, 03:34
by Médor
Bonsoir don570,

Au moins en français, le résultat de la correction est meilleure avec hunspell (ou à défaut avec myspell).

Firefox >=3, et OpenOffice >=2.2.0 utilisent maintenant hunspell.

http://packages.debian.org/fr/lenny/hunspell
http://fr.wikipedia.org/wiki/Hunspell

Voici le "résultat" avec le correcteur ispell => francais.hash :(
enchant.ordering :
*:ispell,aspell,...

The misspelling word is well found, but no suggestions...
So better used hunspell or myspell at least.

Cordialement.

Posted: Thu 17 Feb 2011, 09:14
by oui
bonjour M�dor

merci de toutes ces explications!

en ce qui concerne les dicos, le libre est le vrai chaos!

qu'on ne puisse pas rationaliser tout et mettre un jeu de dictionnaires commun pour toutes les applications en utilisant, que ce soit seamonkey, abiword, LibreOffice, gnumeric, les éditeurs etc :!: , et des outils de commutation d'une langue à l'autre et de traitement des infos perso suppl. communs et bien foutus pour que notamment en braille (les handicapés ont aussi des difficultés orthographiques, surtout les mal-entendants à 100 %, qui apprennent d'abord une langue par signes formant des phrases différentes des nôtres!), ou en partant d'une langue étrangère surtout en police de caractères totalement différente (grec, cyrillique bulgare ou russe, devanagari, japonais, chinois etc... je connais le cas d'une malentendante totale de naissance, issue d'un couple mixte helvétique germanophone / turc, éduquée en langue des signes et lecture des lèvres, et confrontée aussi, puiqu'en Suisse, à la francophonie, sur le plan de la formation professionnelle, à l'anglophonie. on ne peut dire qu'une seule chose: la pauvre :idea: puisque l'ordre des mots dans les phrases de ces langues et la prononciation, qu'elle n'a jamais entendue de sa vie, elle, des lettres sont tous différents!), on puisse quand même travailler aisément et de manière intuitive...

mais tu nous fais faire un bon petit pas dans la bonne direction! merci.

j'ai mis un lien sur cette discussion dans l'index des topos de mises au courant (avant dernière rubrique de l'index actuellement)!

salut

Posted: Thu 17 Feb 2011, 13:34
by Médor
Bonjour oui,

heureux que ce partage soit apprécié. 8)

Parfois nous trainons avec de vieux godillots alors qu'une paire de bottes neuve reste
dans sa boite attendant que l'on daigne en soulever le couvercle. ;)

Le chaos, à priori plutôt négatif, permet d'explorer d'autres pistes et certainement,
à terme, d'en trouver de meilleures...

Et bonne continuation pour tes rédactions d'articles, ce n'est pas une mince affaire!

Salut.

Posted: Fri 18 Feb 2011, 22:05
by ASRI éducation
Cette discussion m'intéresse.
Je vais donc essayer les correcteurs cités pour éventuellement mettre à jour celui proposé avec ASRI Edu.
Merci pour l'info.
Cordialement,

AbiWord Hunspell

Posted: Fri 17 Jun 2011, 13:57
by Médor
Bonjour,

Important :
Enchant ne possédant pas (encore...) de /usr/lib/enchant/ "libhunspell_enchant.so",
pour pouvoir utiliser les dictionnaires de hunspell en l'absence de dictionnaire du type
myspell, ou pour forcer à utiliser ceux de hunspell plutôt que ceux de myspell,
faire un lien symbolique dans /usr/share/enchant/
de myspell sur ./hunspell

Vérifier la présence de /usr/lib/libhunspell.so.* sinon installer :
http://distro.ibiblio.org/quirky/pet_pa ... .12-w5.pet

Rectificatif :
Hspell désigne le correcteur Hébreux, ce n'est pas un diminutif désignant Hunspell.
Le lien de hspell sur hunspell dans l'archive précédente doit être supprimé!

Ci-joint :
AbiHunspellDic-fr+en_US.tar.gz (contient aussi des liens pour O.Office)

Cordialement.

Posted: Fri 17 Jun 2011, 15:59
by ASRI éducation
Bonjour Médor,
Je viens de regarder le contenu du paquet et je vois qu'il a progressé. Je vais aussitôt mettre à jour ASRI Edu.
Merci à toi.

Re: AbiWord Hunspell

Posted: Sat 03 Mar 2012, 23:06
by musher0
Médor wrote:Bonjour,

Important :
(...)
Vérifier la présence de /usr/lib/libunspell.so.* sinon installer :
http://distro.ibiblio.org/quirky/pet_pa ... .12-w5.pet
(..)
Allô, Médor.

Je suppose que tu veux dire libhunspell.so.*, car pfind revient bredouille si on lui demande de trouver linunspell.so.truc.

En outre, je vais devoir étudier chacun des exemples un par un parce que je suis encore dans le brouillard après avoir lu cette page... :roll: :oops:

A+, ou -, ou *, ou /, ou racine carrée, ou logarithme, ou cosinus...

Posted: Sat 03 Mar 2012, 23:24
by musher0
Ok, Médor.

Je te retourne ton fichier AbiUnspell* sous forme d'archive pet. Les toutous à deux pattes trouveront cela sans doute plus commode à installer que sous la forme tar.gz.

Une fois ton AbiHunspell installé, l'exercice avec "ortograf" fonctionne bien, sauf que bash me dit qu'il ne trouve nulle part la biblio libaspell.so.15 ... Mystère, mais je décide d'en rire. :twisted: Si ça marche sans libaspell, on n'en a pas besoin, non ?

À la revoyure !

Posted: Sun 04 Mar 2012, 00:55
by Médor
Bonsoir musher0,

Effectivement il manque le "h", ne pas faire appel à un dealer cependant ;)

Je n'avais pas fait de pet pour que chacun puisse puiser dans l'archive selon le cas ;)


Cordialement,
Médor.

Posted: Sun 04 Mar 2012, 18:27
by musher0
Médor a écrit :
> Effectivement il manque le "h", ne pas faire appel à un dealer cependant

D'ailleurs, j'comprends pas pourquoi les bleus ont pas encore fait une descente dans l'alphabet. :wink:

À la prochaine.

libaspell.so.15

Posted: Thu 29 Mar 2012, 15:23
by Médor
Bonjour musher0,

À propos de l’erreur signalée pour la correction orthographe dans AbiWord :
AbiWord wrote:** (abiword:8587): WARNING **: Error loading plugin: libaspell.so.15: Ne peut ouvrir le fichier d’objet partagé: Aucun fichier ou dossier de ce type
RSH a trouvé la parade 8)

En installant : libaspell15-0.60.6-10.pet, le correcteur est à présent satisfait bien que ma modification lui imposant d’utiliser la libhunspell rende superflue cette dépendance... :roll:

Au moins le fichier /etc/xerrs.log sera ainsi allégé. 8)

Edit:
Au sujet de l'utilisation de Hunspell dans Abiword/Enchant, voir ce fil de technosaurus (Oct 2009 !).
technosaurus wrote:--enable-system-hunspell
Abiword can use hunspell for its spell checker plugin. I can add this with libenchant to the 4.4 testing - I will work on compiling the recently released 2.8 tonight with hunspell as the backend.
Dommage que les versions d'Abiword et d'Enchant disponibles ne soit pas compilées directement avec cette option !

Aspell étant plutôt obsolète actuellement :!:

Cordialement,
Médor.

C'est du chinois vos explications

Posted: Mon 18 Mar 2013, 15:07
by Pelo
C'est du chinois vos explications :
Concrètement, je suis sur Abiword, Je mis le français comme langue du document par défaut.
J'fais des fautes. je lance la vérification, il me dit que la vérification est complète.
aspell, hunspell et tout ça.. ???? , j'ai chargé les paquets. Mais rien.
Réponse SVP !

Pour contourner le problème, on n'aurait pas un pet tout prêt d'Abiword qui corrige notre français, du côté de chez ASRI, par exemple ?

Un petit blabla : je suppose que le dico propose des mots bien écrits . Et que l'on choisit dans la liste.

Re: libaspell.so.15

Posted: Mon 18 Mar 2013, 21:45
by ASRI éducation
Médor wrote:À propos de l’erreur signalée pour la correction orthographe dans AbiWord :
AbiWord wrote:** (abiword:8587): WARNING **: Error loading plugin: libaspell.so.15: Ne peut ouvrir le fichier d’objet partagé: Aucun fichier ou dossier de ce type
RSH a trouvé la parade 8)

En installant : libaspell15-0.60.6-10.pet, le correcteur est à présent satisfait bien que ma modification lui imposant d’utiliser la libhunspell rende superflue cette dépendance... :roll:

Au moins le fichier /etc/xerrs.log sera ainsi allégé. 8)
Bonne nouvelle.
J'ai passé quelques heures à essayer de résoudre ce problème mais je suis loin d'avoir le talent de RSH.
Je vais immédiatement ajouter ce paquet à mon installation.
Cordialement

Abiword : aller plus loin (Titres de vidéos)

Posted: Wed 20 Mar 2013, 04:35
by Pelo
Le Abiword de Toutou signale les fautes
J'ai mis le tool > langue > français ( fr langue par défaut coché)
Pourquoi celui de Racy ne le fait pas ?
J'ai essayé les réglages dont vous parlez sur le post, bien que ce soit obscons pour moi. Je ne trouve pas le ./hunspell
J'ai mon Larousse à côté de moi, pour lever mes doutes.

Abiword : aller plus loin (Titres de vidéos) : en rédaction.

Posted: Wed 20 Mar 2013, 06:29
by Médor
Pelo wrote:Pourquoi celui de Racy ne le fait pas ?
Il faut installer le dernier pack FR du 15 Mars 2013 !
Langpack français (Paquet de fichiers en français) :
pour traduire les programmes de Racy et Wary à partir des version 5.2.2.8 et suivantes

Lire l'annonce, le lien pour le téléchargement est inclut.

Et surtout arrêter d'installer inutilement des vieilleries sur une Puppy/Toutou récente :twisted:


Cordialement,
Médor.

J'ai mis dans ma caisse le hunspell français

Posted: Sat 26 Dec 2015, 03:04
by Pelo
J'ai mis dans ma caisse le hunspell français. J'écrase le hunspell américain pour faire mes traductions. Les républicains americains n'ont pas à parler anglais, non mais :!:
" çà évite une surcharge pondérale à notre pauvre Toutou", comme dirait esmourguit. Et c'est vrai. Remplacer au lieu d'ajouter, c'est mieux, non ?

Abiword 3.0.0 s'éteint quand on veut changer la langue du document. Mettez 2.8.6, on leur a dit assez souvent.
Franchement Google traduction fait mieux que Hunspell.
Une fois votre document traduit en petit nègre, vous enregistrez et ... :twisted: plus rien. Votre document a disparu...
Supprimez Hunspell, parlez au micro, et donnez çà à votre dactylo, c'est mieux,
:idea: ou joignez le fichier audio en tar.gz
Bien sûr avec la WOLX, traduction française de Wary, c'est différent. Abiword et Homebank sont garantis être passés par le contrôle qualité.

Posted: Sun 27 Dec 2015, 11:41
by Médor
@ Pelo le TROLL :evil: :twisted:

Tes propos sont totalement incohérents :!:

Wolx et Rolx utilisent Abiword-2.8.6, Slaxen utilise Abiword-3.0.0 compilé par 01Micko :!:
Ces trois versions de Toutou possédent le dictionnaire hunspell FR.

Les dernières versions basées sous woof-CE utilisent Abiword-3.0.1 :!:
Le langpack FR posséde les mises à jour pour le dictionnaire hunspell FR.

La quasi totalité des suites bureautiques (O.O, L.O, F.O) ainsi que les navigateurs et applications de courriels utilisent hunspell :!:

Mes préconisations indiquées sur ce fil sont intégrées depuis au moins trois ans dans Puppy/Toutou :!:


Médor.

Je maintiens que Hunspell ne sers à rien

Posted: Sun 27 Dec 2015, 16:57
by Pelo
Je maintiens que Hunspell ne sert à rien, les mots proposés sont rarement les bons. quant à Abiword, seule la version 2.8.6 ne reserve pas de surprises, désagréables évidemment.
et qu'amènent le versions 3.0.0 et 3.0.1 . un cadre en couleur autour du paragraphe !
Il y a des articles intéressant en anglais que je veux sauvegarder. et bien ils resteront en anglais. si je dois traduire pour des personnes âgées qui n'ont jamais fait d'anglais, on verra.
En tout cas coller son texts dans un traducteur en ligne comme Google traduction ou Reverso est nettement plus efficace. Reverso fait progresser, il donne des exemples d'utilisation extraits de livres.
Musher0 est traducteur, il a déjà donné son opinion.