Organización de traducción. [ Programs /Programas 4.12/4.2]

Message
Author
User avatar
droope
Posts: 801
Joined: Fri 01 Aug 2008, 00:17
Location: Uruguay, Mercedes

#31 Post by droope »

¿Entonces que es lo mas recomendable hacer?
Hola Tochtli, no había visto el post.

Me parece que lo aconsejable es recomendar hacer un backup, o pedir ayuda en el foro inglés... yo no te puedo ayudar en este tema.


http://rap***idshare.com/fi***les/206070708***/traduccion.pet

Pet que incluye todo lo que está en azul. En 1 hora o 2' lo voy a terminar de probar.

Probado: Desfigura bastante a el jwm por default. Les dejo un screen.

[img=http://img509.imageshack.us/img509/5166/asdn.png]
[img=http://img509.imageshack.us/img509/asdn.png/1/w1024.png]

Ese es el JWM que trae puppy por defecto después de aplicado el parche... Me parece que es un problema con el traductor de menús de apendragon. ¿Tenés algun tema (theme) en tu puppy?

Igualmente, voy a ver como lo soluciono. :)

Un abrazo
Pedro

User avatar
droope
Posts: 801
Joined: Fri 01 Aug 2008, 00:17
Location: Uruguay, Mercedes

Re: Traducción de .mo

#32 Post by droope »

fabio_n_cabrera wrote:
droope wrote:
tienes que agarrar el archivo .mo y cambiarlo a español.

Desde donde se "agarran" los .mo ?

Y como se "cambian a español" ?

Esa es la pregunta.
Te mando un grupo de archivos que hay que traducir:

adjuntados -Los tres archivos que, adentro del zip estan en un zip, por favor mandamelos juntos.

Un abrazo
Pedro
Attachments
mofiles.tar.gz
contiene los archivos .mo a traducir
(14.22 KiB) Downloaded 1135 times

big_bass
Posts: 1740
Joined: Mon 13 Aug 2007, 12:21

#33 Post by big_bass »

Esta puede ajudarte con su trabajo
http://www.murga-linux.com/puppy/viewtopic.php?t=39136


big_bass

User avatar
Tochtli
Posts: 61
Joined: Wed 20 Aug 2008, 14:44

Re: Traducción de .mo

#34 Post by Tochtli »

fabio_n_cabrera wrote:
droope wrote:
tienes que agarrar el archivo .mo y cambiarlo a español.

Desde donde se "agarran" los .mo ?

Y como se "cambian a español" ?

Esa es la pregunta.
Aqui hay algunas ideas de como hacer lo que mensionas.

http://www.murga-linux.com/puppy/viewto ... 11&start=8
http://www.murga-linux.com/puppy/viewto ... 26&start=6

psiwoods
Posts: 124
Joined: Sat 15 Dec 2007, 23:40
Location: San Rafael. Mendoza. Argentina.
Contact:

rastreador

#35 Post by psiwoods »

Gente...

Quisiera colaborar, pero mi ingles es muy basico, entiendo cuando leo pero de ahi a traducir es un poco jodido.
Lo que si, me ofrezco para "rastrear" las partes que no encuentren. Segmentos de scripts y cosas que no hayan descubierto donde estan...

Que programa en especial o script no encuentran?

Puedo ayudarles de otra forma? Diganme que me sumo, che!
Last edited by psiwoods on Sun 08 Mar 2009, 07:39, edited 1 time in total.

psiwoods
Posts: 124
Joined: Sat 15 Dec 2007, 23:40
Location: San Rafael. Mendoza. Argentina.
Contact:

no entiendo

#36 Post by psiwoods »

No entiendo esto...
Scripts no localizados ya traducidos:

Wizard Wizard & Country Wizard
Quiere decir que la traduccion esta lista pero no han encontrado el script? Me parece que no, pero si fuera asi aca estan:

/usr/sbin/wizardwizard

/usr/bin/countrywizard

User avatar
droope
Posts: 801
Joined: Fri 01 Aug 2008, 00:17
Location: Uruguay, Mercedes

#37 Post by droope »

jja no :D la localización consiste en cambiar la variable del texto y linkearla a un archivo externo .mo.

User avatar
droope
Posts: 801
Joined: Fri 01 Aug 2008, 00:17
Location: Uruguay, Mercedes

Re: rastreador

#38 Post by droope »

psiwoods wrote:Gente...

Quisiera colaborar, pero mi ingles es muy basico, entiendo cuando leo pero de ahi a traducir es un poco jodido.
Lo que si, me ofrezco para "rastrear" las partes que no encuentren. Segmentos de scripts y cosas que no hayan descubierto donde estan...

Que programa en especial o script no encuentran?

Puedo ayudarles de otra forma? Diganme que me sumo, che!
No había leido este post. No sé si te animás, si buscás en el foro de proyectos, (ingles), en la parte de localización hay un proyecto de localización que no requiere mucha programación.

Después podés, si querés (y podés) traducir esos archivos que puse arriba del español al ingles.

Sinó, se postearon mas arriba uns archivos (alsaconf y otro) que estan traducidos y localizados, pero hay que reemplazar el texto en español por texto en ingles, para que pueda ser incluido en la 4.2, o la siguiente.

User avatar
fabio_n_cabrera
Posts: 81
Joined: Mon 16 Jul 2007, 12:26
Location: Argentina

Traduccion de .mo de Petget

#39 Post by fabio_n_cabrera »

Adjunto te mando los .mo de Petget traducidos

Espero que sirvan sino decime que les falta.
Attachments
petget_es.tar.gz
contiene los tres .mo para traducir petget
(2.63 KiB) Downloaded 1266 times

User avatar
droope
Posts: 801
Joined: Fri 01 Aug 2008, 00:17
Location: Uruguay, Mercedes

#40 Post by droope »

Estoy medio atrasado con esto. Me entusiasme con otro proyecto y me olvidé de este, por decirlo de alguna manera.


Hoy en #puppylinux me encontré con un usuario que precisaba la traduccion, y me hiso acordar de porque lo hacia. Mañana me pongo.

User avatar
fabio_n_cabrera
Posts: 81
Joined: Mon 16 Jul 2007, 12:26
Location: Argentina

Traducción de pfilesearch

#41 Post by fabio_n_cabrera »

Subo otra traducción,

la de pfilesearch

este programa no tiene un link directo desde el menu, pero es utilizado por el Pfind, en su modo "Avanzado"
Attachments
pfilesearch_es.tar.gz
este archivo debe colocarse en
usr/local/pfilesearch/locals
y listo.
(1.58 KiB) Downloaded 1231 times

User avatar
droope
Posts: 801
Joined: Fri 01 Aug 2008, 00:17
Location: Uruguay, Mercedes

#42 Post by droope »

Agregados a la lista ;)

User avatar
fabio_n_cabrera
Posts: 81
Joined: Mon 16 Jul 2007, 12:26
Location: Argentina

Traducción chooselocale.mo

#43 Post by fabio_n_cabrera »

Les adjunto el chooselocale.mo

traducido,

estoy terminando el xwin.mo pero me da algunos problemitas que estoy intentando solucionar, apenas los solucione lo subo.
Attachments
chooselocale.tar.gz
descomprimirlo en /usr/share/locale/es/LC_MESSAGES/
(1.35 KiB) Downloaded 1077 times
Last edited by fabio_n_cabrera on Thu 19 Mar 2009, 23:53, edited 2 times in total.

User avatar
fabio_n_cabrera
Posts: 81
Joined: Mon 16 Jul 2007, 12:26
Location: Argentina

No se pudo solucionar el xwin.mo

#44 Post by fabio_n_cabrera »

Alguien puede borrar este post ?....

User avatar
droope
Posts: 801
Joined: Fri 01 Aug 2008, 00:17
Location: Uruguay, Mercedes

#45 Post by droope »

Que problema tiene? :(

User avatar
fabio_n_cabrera
Posts: 81
Joined: Mon 16 Jul 2007, 12:26
Location: Argentina

xwin.mo con errores

#46 Post by fabio_n_cabrera »

Les adjunto el xwin.mo que da algunos errores en la ejecución, para que alguien que sepa sobre el tema los pueda solucionar.
Attachments
xwin_errores.tar.gz
xwin.mo con errores para solucionar
(1.36 KiB) Downloaded 1304 times

apendragon
Posts: 56
Joined: Tue 16 Jan 2007, 00:44

#47 Post by apendragon »

Hola. perdón por tardar tanto. Tengo mucho trabajo.

En primer lugar, os mando nuevamente los archivos localizados de la carpeta usr/sbin: alsaconf y ayttmshell, con los archivos de idioma .mo en inglés y español, con el fín de poder mandarlos a otros foros.

En ambos archivos he comprobado al máximo la inexistencia de errores y he decidido rectificar algunas de las sugerencias que hice respecto a dónde guardar los archivos .mo.

Al final, he optado por seguir el estándar usando la carpeta "es" para el español.

Sin embargo, sigo con la idea de permitir la eliminación de la carpeta de localización en inglés, por lo que al final, la rutina que he añadido al principio de los archivos localizados no ha sido la que "viene de serie", que es:

#-- simple localization for scripts by MU. Essai de JJM
mo=connectwizard.mo
lng=`echo $LANG | sed "s/\(..\).*/\1/"`
. "/usr/share/locale/en/LC_MESSAGES/$mo"
if [ -f "/usr/share/locale/$lng/LC_MESSAGES/$mo" ];then
. "/usr/share/locale/$lng/LC_MESSAGES/$mo"
fi

sino la siguiente:

#-- simple localization for scripts by MU. Essai de JJM
mo=connectwizard.mo
lng=`echo $LANG | sed "s/\(..\).*/\1/"`
if [ -f "/usr/share/locale/$lng/LC_MESSAGES/$mo" ];then
. "/usr/share/locale/$lng/LC_MESSAGES/$mo"
else
. "/usr/share/locale/en/LC_MESSAGES/$mo"
fi

que permite el funcionamiento del programa si se borra la carpeta de localización en inglés.

En otro orden de cosas, he probado a instalar varias veces el PET que hice de españolización del menú y no me da ningún efecto extraño en los temas. No sé por qué puede ser, aunque es cierto que en mi equipo he cambiado los temas que habían por defecto.

Bueno, allá van los archivos.
Attachments
ayttmshell.tar.gz
Ayttmeshell localizado y los respectivos archivos .mo para los idiomas inglés y español.
(2.75 KiB) Downloaded 1251 times
alsaconf.tar.gz
(12.91 KiB) Downloaded 1265 times

apendragon
Posts: 56
Joined: Tue 16 Jan 2007, 00:44

#48 Post by apendragon »

Ahí mando la traducción a español de usr/sbin/bootmanager

Saludos.
Attachments
bootmanager.tar.gz
(1.99 KiB) Downloaded 1197 times

User avatar
droope
Posts: 801
Joined: Fri 01 Aug 2008, 00:17
Location: Uruguay, Mercedes

#49 Post by droope »

Gracias apendragon!

(Escribo desde un WIN XP, asique no puedo activar con ese tema. :( Un abrazo, la próxima será.

Creo que dentro de poco lanzaré un parche en nombre de todos nosotros.

apendragon
Posts: 56
Joined: Tue 16 Jan 2007, 00:44

#50 Post by apendragon »

Por fin, después de destrozar varias veces el archivo Xwin (y tener que pelearme con la línea de comandos), he conseguido hacer que funcione el /share/X11R7/bin/Xwin. Al parecer era cosa del archivo xwin localizado, no de los mensajes. La forma correcta es:

echo "frase con otras comillas dentro como 'esto' funciona bien"

y no:

echo 'esta frase va a dar problemas si le escribo "esto" dentro'

y lo sé, no porque sepa más que nadie sino porque he estado probando de todo hasta que ha funcionado.

He provechado para añadir un par de frases en la localización que se les habían olvidado, retocar un poco la traducción y poner a mi modo la rutina de carga de los archivos .mo.

Bueno, no me extiendo más y allá van los archivos.
Attachments
xwin.tar.gz
Ya sabéis: el xwin va en /usr/X11R7/bin/ , y el xwin_es.mo lo tenéis que renombrar a xwin.mo y ponerlo en /usr/share/locale/es/LC_MESSAGES/
(8.54 KiB) Downloaded 1236 times

Post Reply