Puppy Linux Discussion Forum Forum Index Puppy Linux Discussion Forum
Puppy HOME page : puppylinux.com
"THE" alternative forum : puppylinux.info
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

The time now is Sun 18 Feb 2018, 18:25
All times are UTC - 4
 Forum index » House Training » Users ( For the regulars ) » Pour les francophones
Connecter un accessoire Bluetooth
Moderators: Béèm, darkerror05
Post new topic   Reply to topic View previous topic :: View next topic
Page 4 of 7 [93 Posts]   Goto page: Previous 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 Next
Author Message
PacificRW


Joined: 31 Jan 2014
Posts: 109
Location: France

PostPosted: Mon 05 Feb 2018, 16:59    Post subject: Bluetooth : on fait le point ?  

Rebonsoir Argo,
Nous sommes d'accord sur l'essentiel.
En l'état, grâce à vos efforts, aux tiens en particulier, en ce qui concerne le pBluetooth notamment, nous savons qu'on peut :
- connecter à un ordi sous Puppy un clavier bluetooth
- partiellement un smartphone, afin de transférer des fichiers qui s'y trouvent (pas dans l'autre sens, à ma connaissance)
- pas des casques audio/micro ou des oreillettes.
Qu'on me contredise si je me trompe, bien évidemment Wink .
Voilà, j'en suis là Rolling Eyes .
A plus
Back to top
View user's profile Send private message 
did18

Joined: 19 Nov 2014
Posts: 343

PostPosted: Thu 08 Feb 2018, 07:02    Post subject:  

Bonjour

J’ai testé le programme pBluetooth, problème, j'ai conduit les essais avec un adaptateur type clef usb (mon pc portable n'a pas le bluetooth intégré) et cette clef date d'au moins 5 ans, donc je ne suis pas sur qu'elle fonctionne à 100%.
- Installation de l’archive pBluetooth aucun problème.
- Mise en place de l’adaptateur puis lancement via le menu de pBluetooth.
la led bleue de l’adaptateur clignote constamment (j'en conclus que l’adaptateur fonctionne)...
1er onglet (ADAPTATEUR)
-- Vérifier le dispositif ouvre une petite fenêtre qui indique Device hci0 00:1F:81:00:01:00
Je suppose que c'est l'adresse MAC de l’adaptateur ? (on ne peut que valider).
-- Réveiller le dispositif (si endormi), je suppose qu'il ne l'est pas (endormi) car le bouton affiche un rond vert, dans le doute je clique dessus et s’affiche en haut de l'écran « Reveil du dispositif ».
Ce qui serait bien, c'est que le bouton affiche un rond orange ou rouge selon l'état du dispositif...
-- Rendre identifiable ne fait qu'afficher une boite info indiquant que le dispositif est identifiable (mais pas de nom d'identification ni combien de temps il sera identifiable).
-- Rendre indétectable nouvelle fenêtre d'info. RAS
-- Renommer le dispositif... Ah le nom du dispositif apparaît... Mais en réalité c'est le nom du pc hôte pas celui de la clef...
2ème onglet (APPARIEMENT)
--Apparier avec un dispositif identifié lance la recherche des appareils bluetooth dans l'environnement. Peut être a cause de la qualité de la clef, la recherche est "capricieuse" et n’aboutis à trouver les autres appareils qu'une fois sur 3... Il faut insister, même à moins d'un mètre difficulté  à trouver les autres appareils. Finalement mon téléphone est vu...
Malgré avoir entré le mot de passe 0000 sur le tel et dans pBluetooth, le téléphone indique que l’appariement est impossible car mauvais mot de passe… ?
Après une dizaine d’essais (c'est long) finalement j'arrive à connecter le téléphone au pc.
Il n’y a pas de gestionnaire de fichiers pour transférer des photos ou de la musique depuis la carte sim vers le pc ou inversement ?
Fort de ces essais, j'ai voulu tester avec un casque que l’on m'a prêté pour quelques jours...
Appariement du premier coup, mais comme pour le téléphone, si je veux écouter une vidéo youtube, le son est toujours dirigé vers les HP et pas vers l'adaptateur bluetooth. Un "aiguillage" est prévu dans l'onglet AUDIO mais je n'ai pas eu le temps de tester (batterie du casque vide).

Traduction claire et facile à comprendre à part HID (c'est quoi un périphérique HID ?) Shocked

Je n’utiliserai pas tous les jours (pas à cause de pBluetooth), mais à cause du bluetooth en lui même, trop de contraintes, il ne faut pas être trop loin, il faut que les batteries soient bien chargées, la récupération de l'ancien appariement n'a pas fonctionné (peut être à cause de mon adaptateur), je me demande ce que donne (en vitesse de transfert) les gros fichiers d’image ?
Il est parfois plus rapide d'ouvrir le téléphone, de récupérer la carte sim, de la mettre dans un adaptateur et de récupérer ses photos depuis l'usb.
Mais au moins pour ceux qui en auront besoin, pBluetooth rendra sûrement de grand services.
En tout cas beau travail de traduction et de création de l’archive.sfs ! Félicitations Argolance.

Bonne journée.
Back to top
View user's profile Send private message 
Argolance


Joined: 06 Jan 2008
Posts: 3228
Location: PORT-BRILLET (Mayenne - France)

PostPosted: Thu 08 Feb 2018, 15:06    Post subject:  

Bonsoir,
Merci à vous pour les retours. Smile
Quote:
Réveiller le dispositif (si endormi)
"Bring up device (if down)", j'ai traduit ça comme ça certainement de travers. Mais ce n'est pas évident car le traducteur DeepL donne: "amener l'appareil vers le haut" Shocked. Cela peut vouloir dire "mettre le dispositif en haut"... dans la liste des dispositifs si plusieurs disponibles? Rolling Eyes
J'ai calé là-dessus et comptais justement sur les réactions de ceux qui "pratiquent" vraiment pour corriger cette traduction que je sens douteuse depuis le départ!.
musher0 saurait peut-être?
Arrow Sur le HID. Cela concerne sans doute principalement claviers et souris?
Quote:
Renommer le dispositif... Ah le nom du dispositif apparaît... Mais en réalité c'est le nom du pc hôte pas celui de la clef...
Il me semble que c'est normal: c'est ce nom qui est attribué par défaut au dispositif et ainsi qu'il apparait aux "yeux" des autres appareils. Cette option permet de le changer selon ses besoins.
Quote:
Il n’y a pas de gestionnaire de fichiers pour transférer des photos ou de la musique depuis la carte sim vers le pc ou inversement ?

Anaxagore y est parvenu dans un sens, il pourra peut-être en dire plus.
En tout cas, le script qui est lancé au démarrage de la session crée d'office un dossier /root/bluetooth-share s'il n'existe pas (j'y ai ajouté une icône qui permet de le situer visuellement dans une fenêtre ROX).
Quote:
Ce qui serait bien, c'est que le bouton affiche un rond orange ou rouge selon l'état du dispositif...

Bonne idée. et je dois te dire que j'y ai songé mais je n'ai pas envie de trop m'embringuer si au bout du compte, il s'avère que cette version de pBluetooth n'est pas vraiment utile/viable en l'état. Et d'ailleurs comment déterminer si le dispositif est "endormi" ou pas? Est-ce que ça correspond à quelque chose, sachant que cette traduction, comme dit plus haut est sans doute erronée?
Idem pour l’icône du bouton qui est celle d'origine et s'appelle "gtk-yes"! Un simple bouton OK aurait aussi bien fait l'affaire et ne prêterait pas à confusion. En tout cas, il n'a actuellement rien à voir avec le statut du dispositif!

Et où en est donc notre ami petihar?

Cordialement.

_________________


Last edited by Argolance on Fri 09 Feb 2018, 09:47; edited 1 time in total
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website 
musher0


Joined: 04 Jan 2009
Posts: 11673
Location: Gatineau (Qc), Canada

PostPosted: Thu 08 Feb 2018, 18:39    Post subject:  

Argolance wrote:
Bonsoir,
Merci à vous pour les retours. Smile
Quote:
Réveiller le dispositif (si endormi)
"Bring up device (if down)", j'ai traduit ça comme ça certainement de travers. Mais ce n'est pas évident car le traducteur DeepL donne: "amener l'appareil vers le haut" Shocked. Cela peut vouloir dire "mettre le dispositif en haut"... dans la liste des dispositifs si plusieurs disponibles? Rolling Eyes
J'ai calé là-dessus et comptais justement sur les réactions de ceux qui "pratiquent" vraiment pour corriger cette traduction que je sens douteuse depuis le départ!.
musher0 saurait peut-être?(...)
Cordialement.

Salut les gars.

Hum... C'est que ce « verbe » « bring up » est une expression américaine qui
s'applique à beaucoup de choses, généralement au sens de : « amener à l'avant-
plan, faire paraître. » (Harraps "Shorter", AN-FR) Se dit aussi, parlant d'un bateau :
« mouiller », et par extension (c'est moi qui dis) « amener à quai. »

Le sens le plus proche que j'aie trouvé dans des dicos techniques
-- Dictionnaire des techniques et technologies modernes (1993) de J.R. Forbes
"bring on stream" = « mettre en marche productive »

Linguee.com (frérot du site DeepL) ne donne rien qui vaille la peine d'être retenu.
Le vieux Belle-Isle (1977), le Grand Dictionnaire des américanismes (1985) : rien
d'utile non plus dans notre contexte.

Le Dico d'informatique de Ginguay (9e éd.) :
"bring on line" = « amener en ligne » -- Sens proche, mais pas assez !

Problème supplémentaire pour moi : je ne me suis jamais servi d'un wifi (ne pas
ébruiter la chose...); je ne sais pas en pratique comment ça marche, donc ce
que je cherche.

La métaphore d'Argolance « Réveiller / endormi » me semble juste dans la mesure
où, à ce que j'en sais, un service wifi est toujours là : on l'appelle à l'avant-plan, on
lui donne une plus grande présence. Quand on a fini, il retourne dans la pénombre,
pour ainsi dire.

Alors voilà. Ce sera 75 $ CDN pour la consultation. Wink

À+

_________________
musher0
~~~~~~~~~~
"Logical entities must not be multiplied beyond necessity." | |
« Il ne faut pas multiplier les entités logiques sans nécessité. » (Ockham)
Back to top
View user's profile Send private message 
PacificRW


Joined: 31 Jan 2014
Posts: 109
Location: France

PostPosted: Fri 09 Feb 2018, 14:52    Post subject:  

Salut à tous,
Le forum des francophones est devenu le dernier salon où l'on cause...
Et doctement qui plus est ! Wink
La francisation des onglets de pBluetooth par Argolance m'a semblé très satisfaisante, y compris l'histoire du "réveil". La seule question que je me posais aussi, c'était au sujet des HID. Je ne suis toujours pas sûr d'avoir compris ce que c'était concrètement.
En ce qui concerne le Bluetooth proprement dit, je l'ai d'abord utilisé avec une oreillette connectée à mon smartphone, puis avec le système installé dans ma voiture (mains-libres), donc "en mobilité".
Et puis je me suis dit que cela pouvait être confortable et efficace à la maison, pour écouter le son d'un laptop, en individuel, pendant que ma charmante épouse suit autre chose sur le téléviseur. Pour visionner des vidéos, ce que je commence à faire depuis peu curieusement.
J'ajoute que la transmission du signal est bien meilleure qu'avec mon antique système à infrarouge, quand je me déplace d'une pièce à l'autre...
C'est comme cela que j'ai lancé au début de l'hiver, le débat sur la lecture du son des vidéos (ce qui n'était pas si évident vu les DRM et les choix saugrenus des chaînes ou des sites).
Et pratiquement dans la foulée, le sujet sur le Bluetooth.
Ces topics ont rencontré leur public et nourri les échanges au creux de l'hiver.
Argolance a fait notablement avancer les choses.
Il s'avère que nous touchons, semble-t-il, certaines limites dues à l'ancienneté relative du coeur de nos pupplettes. C'est ce que j'ai cru comprendre du moins. Question
J'ai fait, sur les conseils de Petihar, un détour exploratoire par Fatdog64, qui gère sans trop d'encombres le Bluetooth, pour pouvoir quand j'en ai besoin, utiliser mon matos.
Mais alors, quelle galère ! Y compris avec ma connexion WiFi Cool
Configuration spartiate et laborieuse. Bref ! Pas le pied Wink
Argolance semble pessimiste, quant au franchissement des derniers obstacles.
Serions-nous dans une impasse de ce côté-là Question
Back to top
View user's profile Send private message 
hamoudoudou


Joined: 24 Jul 2014
Posts: 374
Location: rabat

PostPosted: Sat 10 Feb 2018, 07:15    Post subject: librairies de FatDog qui manquent à nos Puppies.  

Il faudrait regarder les librairies de FatDog qui manquent à nos Puppies. Plusieurs personnes ont réussit avec Fatdog (je parle du Bluetooth). Il serait interressant de tester une Dpup Strecth sur ce coup. Parce que ce sur le bluetooth on n'a pas mille façons d'y arriver, on n'en a aucune sur Puppy actuellement.. Je n'ai pas de matériel Bluetooth... dur dur de tester du software sans vérification réelle sur le hardware.
Back to top
View user's profile Send private message 
did18

Joined: 19 Nov 2014
Posts: 343

PostPosted: Sat 10 Feb 2018, 11:54    Post subject:  

Bonjour

musher0, 75 $ CDN = 48,65 € !!! Ben mon garçon tu t'mouches pas du coude gauche toi hein ? Ha mon "cher" musher0... Laughing
Blague à part, merci pour les explications, j'aurai donc tendance à présumer qu'il ne sera pas facile de contrôler l'état du dispositif (recherche, veille, actif...).
Quote:
Argolance a fait notablement avancer les choses.

C'est "clur" ! Et c'est d'ailleurs à ma connaissance le seul à l'avoir fait.

Abandonner si près du but serait sans aucun doute une erreur, maintenant au vu du nombre d'intervenants, des retours fait sur son travail et surtout de la pérennité de pBluetooth au sein des puppy's, il me semble légitime qu'Argolance se pose la question de persévérer ou pas.

PacificRW lorsque tu l'utilise en intérieur (d'une pièce à l'autre), quelle est la distance (à peu près) entre l’émetteur et le récepteur, il me semble avoir lu que le maximum était de dix mètres et sans obstacle. Pour ma part, j'ai les plus grandes peine à "accrocher" le téléphone avec l'adaptateur qui est situé sur le même bureau (distance < à 1m) et je n'arrive pas à en déterminer la cause.
Un pourcentage de valeur d'émission / réception serait également le bienvenue dans l'interface, pour le coup, il pourrait se substituer ou complèter le contrôle de l'état de l'adaptateur.

Bon week end
Back to top
View user's profile Send private message 
musher0


Joined: 04 Jan 2009
Posts: 11673
Location: Gatineau (Qc), Canada

PostPosted: Sat 10 Feb 2018, 15:53    Post subject:  

@Didier:
Hé ! J'su' fauché !!! Wink

_________________
musher0
~~~~~~~~~~
"Logical entities must not be multiplied beyond necessity." | |
« Il ne faut pas multiplier les entités logiques sans nécessité. » (Ockham)
Back to top
View user's profile Send private message 
PacificRW


Joined: 31 Jan 2014
Posts: 109
Location: France

PostPosted: Sat 10 Feb 2018, 16:05    Post subject:  

A vue de nez, la liaison Bluetooth s'établit sans problème, avec un adaptateur à moins de 15 € disposé sur un laptop, sur une distance de plus de 10 m, d'une pièce à l'autre ou d'un étage à l'autre, avec des murs maîtres (épais). Ce que l'on ne faisait pas avec l'infrarouge.
Et que ce soit avec un casque, une oreillette, un clavier.
Le seul accessoire que j'arrive à connecter avec pbluetooth et sous Tooppy 2.2.
J'ai déjà signalé que c'était aussi le seul accessoire qui me demandait d'entrer un mot de passe, aléatoire, généré au départ pour l'appariement.
Procédure courante... sous Windows.
Je me répète mais j'insiste sur le fait qu'avec les casques, je me heurte, lors de la configuration, à un moment donné, à une demande de choix de canal Bluetooth. Je peux choisir entre... 100 canaux ! Comment savoir ?
J'en ai testé une vingtaine. Sans succès.
Back to top
View user's profile Send private message 
Argolance


Joined: 06 Jan 2008
Posts: 3228
Location: PORT-BRILLET (Mayenne - France)

PostPosted: Sun 11 Feb 2018, 07:22    Post subject:  

Bonjour matelots, Wink
Pour ce qui est de la traduction de "bring up", ma proposition est finalement à peu près correcte (merci matchpoint - par PM, en réponse à ma question Arrow sur le fil de pBluetooth);
Utilisation des arguments de ifconfig wrote:
up/down : Pour activer ou désactiver une interface, il existe les options up et down. La configuration d'une interface n'est pas perdue lorsqu'elle est désactivée.

On sait tous que l'anglais, surtout en tant que langue "maternelle" de l'informatique, est beaucoup plus concise/explicite que les autres langues (ceci explique cela!) et se passe aisément de points sur les I. C'est pourquoi d'ailleurs les traductions sont souvent alambiquées, parfois même carrément à coté de la plaque. Les concepteurs anglophones ne tiennent malheureusement pas compte du fait que ce qui est évident pour eux ne l'est pas pour tout le monde. Ça viendra sans doute, par la force des choses, mais en attendant, Je pense qu'ils seraient bienvenus d'accompagner leurs "widgets" de "popups" pour les "quiches" Very Happy que nous sommes: ça ne mange pas de pain! À moins d'être obnubilé, comme les séides de Puppy, par les scripts anorexiques, "spartiates", sans fioritures et par contre coup, à la configuration "laborieuse" pour nous!
En fait, il y a ce qui ne marche actuellement pas mais aussi ce dont nous ne comprenons pas l'usage, faute de précisions et mode d'emploi!

@PacificRW
Ainsi donc, pour ce qui est des canaux et du choix à faire, Arrow j'ai également posé la question.
did18 wrote:
Un pourcentage de valeur d'émission / réception serait également le bienvenue dans l'interface, pour le coup, il pourrait se substituer ou compléter le contrôle de l'état de l'adaptateur.

Cette suggestion, comme les autres, est tout à fait judicieuse mais suppose une solide connaissance ("hardware" et "software") du fonctionnement du Bluetooth que je n'ai pas!
Elles n'en méritent pas moins d'être faites sur le fil de mistfire. Rolling Eyes

Cordialement.

_________________

Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website 
PacificRW


Joined: 31 Jan 2014
Posts: 109
Location: France

PostPosted: Sun 11 Feb 2018, 10:08    Post subject:  

Commentaire parfaitement subsidiaire, suite au propos d'Argolance :
Quote:

On sait tous que l'anglais, surtout en tant que langue "naturelle" de l'informatique, est beaucoup plus concise/explicite que les autres langues et se passe aisément de points sur les I

Ta réflexion me fait penser à Claude Hagège, éminent linguiste et défenseur de la francophonie et plus encore de la diversité des langues, notre patrimoine commun.
Professeur au Collège de France (entre autres), il pourfend à longueur de cours et de conférences (voir ses vidéos sur You Tube par exemple) l'idée que l'on doive accepter sans critique la domination présentée comme inéluctable, d'une langue qui est avant tout un instrument de domination Exclamation .
Culturelle d'abord, technologique ensuite, et donc économique Exclamation Exclamation .
Il s'insurge d'autant plus contre cette abdication, que l'anglo-américain est une langue particulièrement difficile à maîtriser pour les non-anglophones de naissance, donc discriminante (un enjeu de pouvoir Exclamation ) et très implicite : concrète mais très peu claire (voir les différences d'interprétation de textes diplomatiques par exemple).
Ce qui renforce encore l'avantage comparatif des "natives", même si le monde entier se contente de massacrer ce qui n'est plus la langue de Shakespeare,... le globish Sad .
Tes traductions sont à la fois claires et imagées, en tous cas conformes au génie de la langue de ce forum, qui n'a rien à envier à celui des autres "grandes" langues internationales (espagnol, portugais, russe, mandarin ou ...anglais). Sans parler des autres !
Continue, nous sommes prêts à oeuvrer pour ménager un espace de liberté inestimable et nécessaire.
Pour le bluetooth, on y croit Wink
Back to top
View user's profile Send private message 
musher0


Joined: 04 Jan 2009
Posts: 11673
Location: Gatineau (Qc), Canada

PostPosted: Sun 11 Feb 2018, 12:18    Post subject:  

Salut les gars.

Plutôt d'accord avec Pacifique et son prof.

Blaise Pascal, il était anglophone, j'imagine ? Et puis les métiers à tisser les motifs
Jacquard, c'est de Liverpool qu'ils viennent ? Beaucoup font remonter l'origine des
ordinateurs à ces métiers à tisser.

Bon, pas le temps de poursuivre la recherche sur les grands informaticiens
francophones, là, ce sera pour un autre fil. En attendant, voir
http://www.journaldunet.com/solutions/0606/060615-inventeurs-francais/1.shtml

Mes dispendieux ( Laughing ) collègues, en particulier Didier (hihi), on cherchait la
termino appropriée au mauvais endroit. C'est dans le forum de wordreference.com
qu'il fallait aller creuser.

"Bring up the folder" = « ouvrir le dossier »
https://forum.wordreference.com/threads/bring-up-the-folder.2351300

"Bring up (a web page)" = « ouvrir (une page web) »
https://forum.wordreference.com/threads/bring-up-a-page-on-a-website.992661

wordreference.com est fréquenté, et alimenté en termes et néologismes, par des
traducteurs en exercice, parfois par des profs de linguistique ou par des rédacteurs |
réviseurs. C'est un site fiable, qui cite des usages attestés.

Donc, bring up = ouvrir; et sans surprise, bring down = fermer. C'était tout simple.

_________________
musher0
~~~~~~~~~~
"Logical entities must not be multiplied beyond necessity." | |
« Il ne faut pas multiplier les entités logiques sans nécessité. » (Ockham)
Back to top
View user's profile Send private message 
Argolance


Joined: 06 Jan 2008
Posts: 3228
Location: PORT-BRILLET (Mayenne - France)

PostPosted: Sun 11 Feb 2018, 15:58    Post subject:  

Merci musher0!
Quote:
Donc, bring up = ouvrir; et sans surprise, bring down = fermer. C'était tout simple.

Maintenant, si on tient compte du contexte, autant "ouvrir un dossier", "ouvrir une page web" font sens, autant "ouvrir un dispositif Bluetooth" Shocked me parait inapproprié...
Quote:
Bon, pas le temps de poursuivre la recherche sur les grands informaticiens francophones, là, ce sera pour un autre fil

Faudrait effectivement voir à pas trop s'éloigner du sujet! Wink

Cordialement.

_________________

Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website 
musher0


Joined: 04 Jan 2009
Posts: 11673
Location: Gatineau (Qc), Canada

PostPosted: Mon 12 Feb 2018, 00:51    Post subject:  

Argolance wrote:
Merci musher0!
Quote:
Donc, bring up = ouvrir; et sans surprise, bring down = fermer. C'était tout simple.
Maintenant, si on tient compte du contexte, autant "ouvrir un dossier", "ouvrir une page web" font sens, autant "ouvrir un dispositif Bluetooth" Shocked me parait inapproprié...(...)

Cordialement.

Pourquoi ?

_________________
musher0
~~~~~~~~~~
"Logical entities must not be multiplied beyond necessity." | |
« Il ne faut pas multiplier les entités logiques sans nécessité. » (Ockham)
Back to top
View user's profile Send private message 
Argolance


Joined: 06 Jan 2008
Posts: 3228
Location: PORT-BRILLET (Mayenne - France)

PostPosted: Mon 12 Feb 2018, 15:05    Post subject:  

Hello,
musher0 wrote:
Pourquoi ?
Ben parce que d'un côté on a accès au contenu d'un contenant. Là, il s'agit d'autre chose, d'un dispositif qui ne "contient" rien à proprement parler: le terme réveiller exprime mieux ce dont il s'agit à mon avis, mais bon, c'est assez subjectif. Et d'ailleurs, au lieu de "(si endormi)", je pense que "(si en sommeil)" est beaucoup mieux.

Cordialement.

_________________

Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website 
Display posts from previous:   Sort by:   
Page 4 of 7 [93 Posts]   Goto page: Previous 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 Next
Post new topic   Reply to topic View previous topic :: View next topic
 Forum index » House Training » Users ( For the regulars ) » Pour les francophones
Jump to:  

You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You can download files in this forum


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
[ Time: 0.0989s ][ Queries: 12 (0.0163s) ][ GZIP on ]