Page 2 of 2

Posted: Tue 22 Oct 2013, 17:13
by vicmz
At some point he is right. The GUI does expand -- when it's shown in a non-English language. At some places text doesn't fit the buttons (see pictures below), that's why PupClockset has abbreviations in the button labels, there are tooltips anyway.

I uploaded the PupControl gettexted by rodin.s (.pot included in the PET) to the same link above, along with a pupcontrol_pinstall.pot to translate the pinstall. There are also the PETs for DeskSetup 0.8 and WM Switcher 0.19 gettexted by rodin.s and L18L some time ago.

Posted: Tue 22 Oct 2013, 18:45
by Bert
Thank you very much vicmz! Much appreciated.

Wouldn't it make sense a developer creates the GUI in such a way that it can accommodate the language strings from any language, no matter how long?
I confess that I have no idea how difficult this would be :wink: But some scripts/programs miraculously adopt to the length of my dutch translations, while others force me to write in almost shorthand to get everything fit in.

Something else now: wouldn't it be useful to create a new repository, containing a collection of ALL gettexted scripts/programs?
I can imagine the task of pup builders willing to internationalize not being very easy, as they have to find the gettexted versions.

As an example I discovered gettexted Psync in your repo, downloaded it and now my translation works again. The Psync version in Precise 5.7.1 is not internationalized.

So if we would have one place as "The Gettext Repo" things would likely be much easier for all involved.
It doesn't look like an impossible task to me...and I'm willing to help in its creation. What do you think?

Anyway, Victor, thanks again.!

GUI

Posted: Wed 23 Oct 2013, 08:33
by L18L
vicmz wrote:At some point he is right. The GUI does expand -- when it's shown in a non-English language.
..and nothing is bad if/when it expands. It is good!
vicmz wrote:At some places text doesn't fit the buttons (see pictures below), that's why PupClockset has abbreviations in the button labels, there are tooltips anyway.
A good example how the translator can makes it fit (if he can)!
Good buttons are expandable: [img]http://murga-linux.com/puppy/viewtopic. ... h&id=71365[/img]

Posted: Wed 23 Oct 2013, 09:07
by L18L
Bert wrote:...Wouldn't it make sense a developer creates the GUI in such a way that it can accommodate the language strings from any language, no matter how long?
That is how IT works these days.
Bert wrote:I confess that I have no idea how difficult this would be :wink: But some scripts/programs miraculously adopt to the length of my dutch translations, while others force me to write in almost shorthand to get everything fit in.
There will always be good ones and better ones.
Bert wrote:Something else now: wouldn't it be useful to create a new repository, containing a collection of ALL gettexted scripts/programs?
I can imagine the task of pup builders willing to internationalize not being very easy, as they have to find the gettexted versions.
All scripts should be internationalized (except developer's and translator's tools) in an international operating system.
That is: no white list.
But a black list would make more sense: all script that lack internationalization.
Bert wrote:Anyway, Victor, thanks again.!
Same from me

Puppy as an international operating system, that has been my goal since I have been around here and it is reached now.

Thus it does really make no sense (it is nonsense) to keep an internationized version additionally to a non-internationalized (US of America only) version.
I think it is better to treat the not yet internationalized apps as exception

edit
Argolance BarryK don570 mcevanw rcrsn51 SFS shinobar zigbert.... they all and others internationalize their apps...so there is hope that radky will follow

edit2
Programs and scripts that are not yet internationalized