Page 1 of 2
Posted: Mon 15 Oct 2012, 23:54
by BDX
@L18L
Never make changes in msgid
msgstr is where you put your translation in.
I did with Katoob, and it works. Except that the characters are reversed, not combined and from left-to-right, which is a problem in reading.
Please post the output of
echo $LANG
Nothing wrong i guess.....
ROX-Filer can be translated using MoManager
Look into bottom of right side MoManager: Puppy files
Yep. I figure out yesterday because i was so tired of the scripts and gone to the others
I have extracted Arabic from shinobar's langpack_all (thank you, shinobar)
and momanager has made first langpack from this and what we have done until now.
I liked the ar-Langpack cuz it made the Rox-Filer from right-to-left, i will start translating the ROX
(IT'S WAY LONG
)
And i have corrected some grammatical and structure errors.
More will come.
The beginning of Arabic translation
Posted: Tue 16 Oct 2012, 08:32
by L18L
BDX wrote:Hi again,
name=Internet
name[ar]=whatever you type in here
and name[ar] will be used for Arabic
Did you try?
That's the first thing i tried.
For the menu categories and entries, they still the same. No matter what i did in anywhere.
But like i said, i'm 100% sure that it's a JWM problem. And here the prove:
Thanks for the picture.
Let us take just the example of abiword:
I see Program label=".............." is some letters longer than what is in the menu.
I would like to reproduce it on my system before thinking about it (or crying for help with Joe)
please post the line
Program label=".............." (arabic for abiword menu entry)
Thanks
The beginning of Arabic translation
Posted: Tue 16 Oct 2012, 08:38
by L18L
BDX wrote:.. i will start translating the ROX
(IT'S WAY LONG
)
And i have corrected some grammatical and structure errors.
...
You will become an expert on rox
Posted: Tue 16 Oct 2012, 21:37
by BDX
Hi,
Here's the line:
Program label [ar]=معالج الكتابة آبي وورد
......
I searched for any other window mangers for wary but with no result, I am pretty sure that fbpanel or lxpanel will solve it because in lucid the day name in the clock is written right. I will try to modify menu entries in lucid to see.
You will become an expert on rox
Hope i will
M.H.
The beginning of Arabic translation
Posted: Wed 17 Oct 2012, 09:02
by L18L
BDX wrote:...
Program label [ar]=معالج الكتابة آبي وورد
......
That's how I did it
edit /root/.jwmrc
No: Arabic it is jwmrc.
example: Abiword
change
<Program label="Abiword word processor" icon="abiword_16.xpm">abiword</Program>
to
Code: Select all
<Program label="Abiword معالج الكتابة آبي وورد " icon="abiword_16.xpm">abiword</Program>
Menu > Shutdown >Restart JMW
Note, I have found that there must be at least
19 spaces after the arabic, if less than that then some letters are cut off
Next steps:
I will do it using momanager
report to PuppyMaster
----
edited
I have reproduced this in momanager
with less than 19 spaces the Arabic phrase is not completely shown
------------------------------------------------------------------------------
@BarryK,
please let momanager append 19 spaces to menu entries with right-to-left languages.
I think the same has to apply with menu categories
Or is there a hint in fribidi doc
http://www.unicode.org/reports/tr9/
Most of this was
Greek to me .
------------------------------------------------------------------------------
edited
I have downloaded latest jwm-2.1.0
./configure --prefix=/usr
# jwm --version
JWM v2.1.0 by Joe Wingbermuehle
compiled options: confirm fribidi icons png shape xft xinerama xpm xrender
system configuration: /usr/etc/system.jwmrc
usage: jwm [ options ]
#
There is no change in behavior.
-------------
same with
# jwm --version
JWM vsvn-581 by Joe Wingbermuehle
compiled options: confirm fribidi icons png shape xft xinerama xpm xrender
system configuration: /usr/etc/system.jwmrc
usage: jwm [ options ]
#
Instead of 19 spaces you can use
or
------------------------------------------------------------------------------
@BDX,
reported to Joe's Window Manager: Bugs
------------------------------------------------------------------------------
Posted: Wed 17 Oct 2012, 22:11
by BDX
Helllo,
Thank you L18L for your try, i think i will make the 19 spaces after it but i have noticed that the trick is not going to work without at least one English character. So i will make the Arabic name and an English with it.
The menu will become too wide but that's OK. I can live with it.
Posted: Thu 18 Oct 2012, 05:01
by BDX
Also got that if there was so many Arabic characters (Maybe more than 20 or 23 character) the sentence will cut off.
jwm
Posted: Thu 18 Oct 2012, 12:06
by L18L
Thanks for trying and not crying
May be you try also jwm-tools
http://www.murga-linux.com/puppy/viewto ... &start=123
Start it
Menu > Desktop > JWM Configuration
Included Arabic is a copy of German and
"Abiword معالج الكتابة آبي وورد " only for now.
Just edit /usr/share/locales/ar/names
It is much faster than using momanager.
Yes, we will have to live with the 19 spaces
I have no hope that Joe will have get it done soon as his last activity on bug fixing was January 2012
Posted: Mon 22 Oct 2012, 15:58
by BDX
Hi again,
I have completed the translation of the Menu categories and entries. All looks good, until i have downloaded the fbpanel, openbox and obconfig from the quirky repo, THEY WORKS (till now). All Arabic characters are perfect, full form, no missing ones, and most important, no need for the 19 SPACES!!. Even the clock day and month are viewed nice, the JWM always kick out the day name (الإثنين=Monday) and the first character in the month name (أكت=Oct) they viewed as 'Day: ,Month:كت'.
It is better but not built in puppy. So when i finish translating the Lang pack i will make one for non-jwm.
Posted: Thu 25 Oct 2012, 06:06
by jy4ne
Hello BDX;
Please see this:
http://murga-linux.com/puppy/viewtopic. ... 417#660417
It may make things easier for you.
I have translated pfind and network wizard in the past but that was before gettext and mo/po files were used. Frankly, I don't know how to use those new formats!!
Best wishes.
JY4NE
The beginning of Arabic translation
Posted: Thu 01 Nov 2012, 11:22
by L18L
Hi BDX,
glad to see you making progress.
I have tuned momanager to become a bit faster,
see my comment at
http://bkhome.org/blog2/?viewDetailed=00002 please
jy4ne wrote:... that was before gettext and mo/po files were used. Frankly, I don't know how to use those new formats...
see file /usr/share/doc/HOWTO-internationalization.htm
Posted: Thu 22 Nov 2012, 05:51
by bignono1
أظن ان عدم اكتمال الادخالات بالعربية اذا لم يكن معها مقطع انجليزي انك لم تقم بالامر fixmenus بعد الانتهاء من تحرير القائمة
استخدم الامر واعد تشغيل مدير النوا
The beginning of Arabic translation
Posted: Mon 26 Nov 2012, 17:00
by L18L
Hello,
there is a
brand new technique for localization of web pages.
We have been thinking about arabic, too
jwm: Joe's Window Manager
Posted: Wed 01 May 2013, 09:49
by L18L
L18L wrote:...Yes, we will have to live with the 19 spaces
I have no hope that Joe will have get it done soon as his last activity on bug fixing was January 2012
Sorry that I have been so pessimistic.
Joe has fixed that bug now
see
http://www.murga-linux.com/puppy/viewto ... &start=120 please.
JWM version 738 can write Arabic now
Just wait for the next jwm.pet
May Arabic translation continue.
Posted: Wed 01 May 2013, 20:30
by don570
Correct English is
Let the Arabic translation commence!
The subjunctive is tricky in English.
_______________________________________
Correct English
Posted: Thu 02 May 2013, 08:47
by L18L
don570 wrote:Correct English is
Let the Arabic translation commence!
The subjunctive is tricky in English.
_______________________________________
Dear don570,
thank you for trying to teach correct Canadian English.
I have no idea what subjunctive is and I do not really want to know what it is.
You might promote the slogan
Let the games commence if olympics will ever come to Canada.
Back to topic of Arabic langpack:
That has already commenced some time ago
My wish
May Arabic translation continue is about continuation after the break caused by buggy jwm.
My regards
Posted: Tue 07 May 2013, 12:41
by BDX
Hello,
Actually I got busy with my studies, and since I downloaded the precise puppy, installed it and it doesn't work quite right (sometimes it didn't load the Kernel).
I was a little disappointment of that thing and I lost hope in precise puppy.
I formatted my old XP to 7, and I don't want to use lin'n'win on 7 system.
But, I still on my Wary by a flash drive (I don't use it a lot).
I really want to say "Thanks"......After your posts I'm going to continue the translation. I'm getting back my hope in puppy, so I will.
Thanks
Posted: Thu 30 May 2013, 08:09
by AbdelAziz
السلام عليكم ورحمة الله
اين توق
Posted: Sat 15 Jun 2013, 20:31
by don570
I tried an Arabic translation of copy-fast
using yudit.
I noticed an odd bug. (underlined in red) Notice that the English
number is in front of Arabic phrase.
Here is the code that causes the bug....
$VERSION is an English number.
Code: Select all
<window title=" '$(gettext 'Fast Copy')' '$VERSION'" resizable="true" decorated="true">
___________________________________________________
bug
Posted: Sun 16 Jun 2013, 08:12
by L18L
don570 wrote:...odd bug. (underlined in red) Notice that the English
number is in front of Arabic phrase...
Seems you have forgot to read it from right to left.
...and "English" numbers are Arabic numbers.
http://arabic.speak7.com/arabic_numbers.htm