Menu in other languages

Under development: PCMCIA, wireless, etc.
Message
Author
User avatar
isntfunny
Posts: 57
Joined: Wed 26 Oct 2005, 05:06
Location: London, UK
Contact:

#16 Post by isntfunny »

Hi OzzyBB,

I still don't know enough of Linux like to have the big picture. I know there is a kernel, applications, tcl scripts, bash? other languages? something else?
You may already know this, but depending on all of that, you can have different approaches to integrate the language support, for example using parameters in the actual code and separate language files containing the actual strings for each language. So I don't know.
As Dewdrop said, might be interesting having a look at other distros approach to the matter.
I didn't see in deep your translation of the help, I just wanted to see what were you actually translating, but your english is really good (far better than mine) so I'm sure you are doing fine.

What I meant, having seen the wiki pages is, it seems many people is writting tutorials about the same topics, or the same topic turns up partially in different pages. Some of them are "to be continued", etc. So it seems a bit scary for a translating effort. I think if we start translating pages (wiki for the matter) the chaos will multiply geometrically soon and we'll end up with thousands of unmantained pages for the novice to feel lost in the ocean of information (or disinformation).

I was thinking of 2 approaches for help/support.
1-Documentation, help, wiki, etc. to be located in a repository (CVS or whatever) so changes will be easily tracked and easy to know if an original english file was modified and needed to modify its translation. Topics to be unified as possible. At least for the "official" stuff to be translated (anyone will be free to write on whatever subject but that will not necessarily be translated).

2-I've seen not far ago, a "bugs/help submission" page, don't remember for what application, which was really good. BEFORE allowing you to submit your actual request, it asked you to type a general description, in a few words, of your problem and then it shows the user a page "I found these topics that might be related to your problem, please have a look before submitting your post".
It is excellent because it keeps the user from the stress of doing a proper search, the uncertainty of picking the proper words to find something, feeling lost in thousand of topics, which is one of the reason people just "post" about their problem. This system provides the user with 5-10 topics related to his problem, and that's all.
So that could be a intermediate step of help and support to avoid duplicate topics to get to the forum. Maybe the forum is not too busy yet, but could get in the future.
As one of Puppy's characteristics is being user friendly, I think unskilled IT people is the most likely to flood the forums (actually, I hope that, I hope Puppy were a way to have the big mass away from M$Windows).

My thoughts.
Don't miss the train, go Puppy now

User avatar
Lobster
Official Crustacean
Posts: 15522
Joined: Wed 04 May 2005, 06:06
Location: Paradox Realm
Contact:

#17 Post by Lobster »

User Sirexel (A spanish speaker has expressed an interest in doing some translation) You can pm (private message) him from this forum

I also seem to remember - way back - there was someone interested in translating Puppy itslef into Spanish or Portugese . . . sorry can not remember which . . . This may have been on the simple forums discussion forum - which I think is only available as an archive - maybe someone will remember . . .
Puppy Raspup 8.2Final 8)
Puppy Links Page http://www.smokey01.com/bruceb/puppy.html :D

User avatar
isntfunny
Posts: 57
Joined: Wed 26 Oct 2005, 05:06
Location: London, UK
Contact:

#18 Post by isntfunny »

Hi Lobster,

It seems sirexel hasn't been posting for a couple of months now, so I conclude is... absent?

I think is fine having people from different cultures wishing to translate, actually, southamerica (argentina and brazil as far as I know) were doing big moves lately to migrate to linux, government and other institutions have gotten (were going to get) rid of microsoft products and started analysing the move to open source, so I think would be a good market to flood with Puppy, besides is where my hearth is :)

But before wasting energies wouldn't be good to agree on a methodology?
I started translating as a nuts when I realized my effort would be blurred by the diversity of pages with links to pages with links to pages... most of them good, but... Why don't we select a set of official, finite stuff to translate?

One other thing, Lobster, I was trying to find a Tcl/tk tutorial, manual, nutshell, teach yourself, or the like. Do you have something I can read? I've seen O'Reilly have some, but couldn't find any.

Thanks a lot.
Don't miss the train, go Puppy now

User avatar
Lobster
Official Crustacean
Posts: 15522
Joined: Wed 04 May 2005, 06:06
Location: Paradox Realm
Contact:

#19 Post by Lobster »

:)

sirexel posted his interest to translate in a PM in the last couple of days . . .
Why don't we select a set of official, finite stuff to translate?
Well you can decide what is officially worth translating . . .

tcl tutorials
http://puppylinux.org/wikka/TclTutor

Hope that helps :)
Puppy Raspup 8.2Final 8)
Puppy Links Page http://www.smokey01.com/bruceb/puppy.html :D

User avatar
isntfunny
Posts: 57
Joined: Wed 26 Oct 2005, 05:06
Location: London, UK
Contact:

#20 Post by isntfunny »

Ok, Lobster, I'll try to build a set of material to put to the community's consideration as official course of learning for Puppy Linux.

Thanks for the tip about tutorials.

I was thinking, maybe I'm wrong but, could be positive to open in the forum areas for foreigners, not only to interact among them, senior Puppy users, but particularly to get answered questions, for non-english speakers, newbies to Puppy. For example, that guy from argentina very excited and thankful about Puppy, maybe he's got more things to say, or to ask, but he's limited by the language even he's a professional Puppy user. The same might be valid to many other people. One of us, spanish speakers, might moderate the spanish area (not me at the moment, hehe), there are plenty of germans in the forum and other nationals I don't know. I think that would greatly help to get the people involved, and to drive the translation efforts.

Thoughts.
Don't miss the train, go Puppy now

User avatar
OzzyBB
Posts: 39
Joined: Tue 23 Aug 2005, 02:52
Location: Lima, Peru
Contact:

Next translated document

#21 Post by OzzyBB »

Hello all,

Just a quick stop to present my latest translation effort. As before, all you need to do is download the compressed file and extract it to "/usr/share/doc/HOWTO-network.html", AFTER making a backup of the original English language file.

I think I'll do this, after all.... I'm very glad to see the Spanish language Puppy gaining momentum, even if it's baby steps now.

Isntfunny is right, there's a whole lot of online material already translated and a whole lot more to be done.... and it's fundamental to establish priorities, avoid duplicate efforts, and finish each task properly.

Hoping this is helpful.

Warmest greetings,


Oswaldo
--------------------------------------------------------------
Hola todos.

S
Attachments
howto-network-es.zip
(3.03 KiB) Downloaded 530 times

Sirexel
Posts: 23
Joined: Mon 08 Aug 2005, 07:07
Location: Spain

#22 Post by Sirexel »

Help offered
--
Bueno. Aqu

User avatar
isntfunny
Posts: 57
Joined: Wed 26 Oct 2005, 05:06
Location: London, UK
Contact:

#23 Post by isntfunny »

Hola Sirexel! Thanks for your help!

Translating on wiki is easy, you just go to the Puppy Wiki Home, there on top, you'll see links to different languages ("Language Support"). Click on Espa
Don't miss the train, go Puppy now

User avatar
OzzyBB
Posts: 39
Joined: Tue 23 Aug 2005, 02:52
Location: Lima, Peru
Contact:

My next two translations

#24 Post by OzzyBB »

Hello all.

These are my next two translated help files: "HOWTO-modules-es" and "HOWTO-microsoft-es". As you can see, they are both zip-compressed, as usual. As usual, you just need to download them, rename and backup the original English language files, then extract and replace.

Sirexel, welcome back! I hope we keep in touch!
-------------------------------------------------------------
Hola todos.

Attachments
HOWTO-modules-es.zip
(5.29 KiB) Downloaded 463 times
HOWTO-microsoft-es.zip
(2.66 KiB) Downloaded 461 times

mskuma
Posts: 25
Joined: Sun 13 Nov 2005, 12:39
Location: Australia

Re: Menu in other languages

#25 Post by mskuma »

Lobster wrote:I have long thought the Puppy menu is too complex and should be available in other languages.
Sounds great - potentially unused items can be removed in this way. Would this XML file support double-byte characters like Japanese? In this way, localised menus could be created of course. I think XML files are generally UTF-8 (unless otherwise specified) so in theory it ought to provided the font is there & system can support it? What do you think?

User avatar
OzzyBB
Posts: 39
Joined: Tue 23 Aug 2005, 02:52
Location: Lima, Peru
Contact:

Yet another translation

#26 Post by OzzyBB »

Hello all,

Just a couple lines to present my latest translation, the HOWTO on Puppy programming. As usual, you make a backup of the orignal file, download my file, extract it and replace the previous one.

Warmest greetings from Peru,


Oswaldo Bellido
"OzzyBB"
-----------------------------------------------------------
Hola todos.

S
Attachments
HOWTO-program-es.zip
(4.92 KiB) Downloaded 501 times

Guest

Finally got to translate OpenOffice 2.0!!!

#27 Post by Guest »

Hello All,

This is something I had wanted to do for a long time...and I finally did it! Thanks to KhlRevolutionist, I got Open Office.org 2.0, but only today I got to download and install the Spanish language pack for it. So, now we have Puppy with Open Office 2.0 in Spanish!!! It's so exciting, I'm gonna upload the whole thing... I just need to know where! Of course, I gotta do some housekeeping first:
1. Change the menu commands to point to Open Office 2.
2. Delete the Open Office 1.1.4 files.
3. Make sure all my translated help files (so far) are in place.
4. Create a new master CD.
5. Generate the ISO file.
5. Do the uploading.

I would really like to get some input on this...
--------------------------------------------------------------

User avatar
rarsa
Posts: 3053
Joined: Sun 29 May 2005, 20:30
Location: Kitchener, Ontario, Canada
Contact:

#28 Post by rarsa »

Search the forum for "large files" There are some posts from people offering their webspace to post large files.

Revisa el forum ... etc. ;)

User avatar
MU
Posts: 13649
Joined: Wed 24 Aug 2005, 16:52
Location: Karlsruhe, Germany
Contact:

#29 Post by MU »

Announcements, Sticky: Hosts for large files
http://www.murga.org/%7Epuppy/viewtopic.php?t=3778

Mark

User avatar
OzzyBB
Posts: 39
Joined: Tue 23 Aug 2005, 02:52
Location: Lima, Peru
Contact:

CD remaster question

#30 Post by OzzyBB »

Hello all,

I do have one question regarding the "Remaster CD" script. As far as I've read, the script starts with the current Live CD packages, and lets the user choose from the available online packages before burning the new CD. My question is, what happens with the other files downloaded off the Internet? For instance, what happens with the Open Office files downloaded off the Internet as provided by KhlRevolutionist? What about any language packages? And, my translated help files? I understand they become part of the "pup001" file. So, how do I get them into my new Live CD?

Warmest greetings from Peru,


Oswaldo Bellido
"OzzyBB"

User avatar
Ted Dog
Posts: 3965
Joined: Wed 14 Sep 2005, 02:35
Location: Heart of Texas

Puppy in other languages

#31 Post by Ted Dog »

I will gladly post the iso at http://www.puptrix.org TD

User avatar
OzzyBB
Posts: 39
Joined: Tue 23 Aug 2005, 02:52
Location: Lima, Peru
Contact:

Taking note

#32 Post by OzzyBB »

Hello Ted Dog.

Thanks a lot! Right now I'm doing some research.... rather learning to create ISO files and burn custom Puppy CDs. I'll let you know as soon as I have a working ISO file.

Warmest greetings from Peru,


Oswaldo Bellido
"OzzyBB"

User avatar
OzzyBB
Posts: 39
Joined: Tue 23 Aug 2005, 02:52
Location: Lima, Peru
Contact:

Just another translated help file

#33 Post by OzzyBB »

Hello all,

Sorry it's taken me so long, but here it is: the Spanish language "Multimedia-HOWTO" file.

More to come...

Warmest greetings from Lima,


Oswaldo Bellido
"OzzyBB"
-----------------------------------------------------------------------
Hola todos.

Lamento haber demorado tanto, pero ya est
Attachments
HOWTO-multimedia-es.zip
(7.37 KiB) Downloaded 785 times

Post Reply