The time now is Mon 23 Apr 2018, 01:39
All times are UTC - 4 |
Author |
Message |
ASRI éducation

Joined: 09 May 2009 Posts: 3203 Location: France
|
Posted: Sat 13 Jun 2015, 08:55 Post subject:
woof-ce-testing: pdesktop translation with momanager |
|
I just created a Puppy Precise version based on the latest version of woof-ce-testing (20150611).
My problem: I can not translate the last Zigbert interfaces.
momanager does not show me the files to translate.
An example: how do you translate pdesktop Apps?
Thank you in advance for your advice.
_________________ Projet ASRI éducation => Association | Forum | Dépôt | Espace kids
|
Back to top
|
|
 |
don570

Joined: 10 Mar 2010 Posts: 4988 Location: Ontario
|
Posted: Sat 13 Jun 2015, 13:29 Post subject:
|
|
Just a suggestion --->
Do the translation in a Puppy distro that is working correctly and bring the
mo files into your Precise distro.
Certain versions of momanager would not show the list of gettext'd scripts
on left side of pane.
______________________
|
Back to top
|
|
 |
xanad

Joined: 28 Feb 2014 Posts: 400 Location: 2 locations: MonteRosa Alp and Milano
|
Posted: Sat 13 Jun 2015, 13:36 Post subject:
Re: woof-ce-testing: pdesktop translation with momanager |
|
ASRI éducation wrote: | I just created a Puppy Precise version based on the latest version of woof-ce-testing (20150611).
My problem: I can not translate the last Zigbert interfaces.
momanager does not show me the files to translate.
An example: how do you translate pdesktop Apps?
Thank you in advance for your advice. |
pdesktop has no the 'export' to momanaqer, if you want try this in attachment
note: what other apps are not read by momanager?
Description |
|

Download |
Filename |
pdesktop_mod.tar.gz |
Filesize |
1.04 KB |
Downloaded |
217 Time(s) |
_________________ www.xanad.tk Html5 Parallax
|
Back to top
|
|
 |
L18L
Joined: 19 Jun 2010 Posts: 3431 Location: www.eussenheim.de/
|
Posted: Wed 14 Oct 2015, 06:53 Post subject:
MoManager Subject description: version 20151010 |
|
Code: | #151001 translate also .md files (see function get_prop), use AUTHORSPECS in write.log, some code clean up
#151010 fixed pot for mdview; added path of zigbert's stardustlib | What's new
documentation files in .md format can be translated by momanager now. All about jamesbond's mdview
POT files for TEXTDOMAINS from .md files are showing full path script and line number as usual now.
zigbert's libstartdust located under /usr/lib had never be found by momanager before.
Now it is simply managed by having added path of libstardust in momanager's find GETTEXTSCRIPTS.
Download as usual from first page.
|
Back to top
|
|
 |
step
Joined: 04 May 2012 Posts: 1030
|
Posted: Wed 14 Oct 2015, 07:48 Post subject:
Re: MoManager Subject description: version 20151010 |
|
L18L wrote: |
documentation files in .md format can be translated by momanager now. | Thanks. Can you please show me an example of how a shell script would invoke mdview to show multi-language documentation?
_________________ Fatdog64-721|+Packages|Kodi|Findnrun|+forum|gtkmenuplus
|
Back to top
|
|
 |
L18L
Joined: 19 Jun 2010 Posts: 3431 Location: www.eussenheim.de/
|
Posted: Wed 14 Oct 2015, 09:46 Post subject:
Re: MoManager - mdview support Subject description: too easy to be true ? |
|
step wrote: | L18L wrote: |
documentation files in .md format can be translated by momanager now. | Thanks. Can you please show me an example of how a shell script would invoke mdview to show multi-language documentation? |
There is nothing special to invoke from a shell script.
But let me make it clear by comparing with shell script.
In shell script it is: Code: | export TEXTDOMAIN=atextdomain
|
In mdview it is: Code: | %%textdomain anothertextdomain |
shell is looking for translations for each message marked by gettext ' '
mdview is looking for translations for each line (except those started with tab).
That's it.
Example: see http://www.murga-linux.com/puppy/viewtopic.php?p=865714#865714
---
mdview is jamesbond's mdview available for fatdog in fatdog's package manager gslapt, maybe also in woof-CE soon.
|
Back to top
|
|
 |
step
Joined: 04 May 2012 Posts: 1030
|
Posted: Thu 15 Oct 2015, 11:52 Post subject:
|
|
I finally get it! The shell isn't involved in handling localized md documents; mdview does everything by itself. I like it. So a shell script can use mdview to show localized help files by simply including the classic stanza
Code: |
# set up localization
TEXTDOMAIN=name_of_shell_script_text_domain
export TEXTDOMAIN
# show help document
mdview "help.md"
|
for "help.md" like
Code: |
%%nopot yes
%%textdomain name_of_shell_script_text_domain
%%nopot no
# SHELL SCRIPT HELP FILE
Bla bla,
|
Did I get it right?
Actually, I'm still confused. Suppose that a shell script has its own localized messages and displays a localized md file. How should TEXTDOMAIN and %%textdomain be specified? As the same name? If so, there would be a single .po file that mixes the shell catalog with the md catalog? How would I build the source pot file in this case?
_________________ Fatdog64-721|+Packages|Kodi|Findnrun|+forum|gtkmenuplus
|
Back to top
|
|
 |
L18L
Joined: 19 Jun 2010 Posts: 3431 Location: www.eussenheim.de/
|
Posted: Fri 16 Oct 2015, 04:29 Post subject:
mdview |
|
step wrote: | I finally get it! The shell isn't involved in handling localized md documents; mdview does everything by itself. I like it. So a shell script can use mdview to show localized help files by simply including the classic stanza
Code: |
# set up localization
TEXTDOMAIN=name_of_shell_script_text_domain
export TEXTDOMAIN
# show help document
mdview "help.md"
|
for "help.md" like
Code: |
%%nopot yes
%%textdomain name_of_shell_script_text_domain
%%nopot no
# SHELL SCRIPT HELP FILE
Bla bla,
|
Did I get it right? |
Maybe a bit "too" right.
You have declared and exported a TEXTDOMAIN in the shell script.
Thus your help.md can be just:
Declaration of %%textdomain inside .md is just for use of Puppy's momanager which cannot mix and match different METHODs in a TEXTDOMAIN.
step wrote: | Actually, I'm still confused. Suppose that a shell script has its own localized messages and displays a localized md file. How should TEXTDOMAIN and %%textdomain be specified? As the same name? If so, there would be a single .po file that mixes the shell catalog with the md catalog? How would I build the source pot file in this case? |
Yes, do it manually:
append output of mdview --po ... to existing pot file.
If this is for your findnrun, try it this way and there is hope for momanager will use your "hand made" pot file.
|
Back to top
|
|
 |
mavrothal

Joined: 24 Aug 2009 Posts: 2964
|
Posted: Fri 16 Oct 2015, 11:00 Post subject:
|
|
@L18L
I just hacking your momanager a bit but then I thought I might not need to rediscover the wheel and ask.
The idea is to have momanager scan rootfs-skeleton and rootfs-packages in woof-CE and generate the pot files that can be then used for translations, each language in its own git folder.
For general use momanager could be modified to accept user-defined input and output directories if it does not already (does it ?).
This should not be too hard (from my little hacking).
What would be tricky I think, would be to go through existing pot and po files and change only what is new. And I guess for the pot files it could even rewrite them but you sure need to keep existing translation strings in the po files that are unaffected from the changes in the original scripts.
I know there are more complicated and efficient approaches for collaborative translations (pootle comes to mind) but I have the feeling that most translations are a single (or 2) person show.
Any thoughts?
_________________ == Here is how to solve your Linux problems fast ==
|
Back to top
|
|
 |
L18L
Joined: 19 Jun 2010 Posts: 3431 Location: www.eussenheim.de/
|
Posted: Sat 17 Oct 2015, 05:18 Post subject:
hacking momanager Subject description: many thoughts |
|
One note firstly, it is and I hope it will always be Barry's momanager.
I mean the idea and practice of this "all-in-ine" script for translating an entire distribution.
My additions came from practical translating, e.g. sorting,tunig for speed, caching, using fuzzy,etc
ASRI gave some input too
Barry again, (see comments in the script) could upgrade some messages about quirky and woof-Q
Thus any useful input of mavrothal would be appreciated.
Momanager was meant to be for translators only.
Developers when testing their work in progress, not being able to use the command line tools, should manually delete the actual pot file in /tmp/momanager if there have been changes concerning gettext then mightbe they could momanager too.
mavrothal wrote: | The idea is to have momanager scan rootfs-skeleton and rootfs-packages in woof-CE and generate the pot files that can be then used for translations, each language in its own git folder. | Sounds good. Would woof-Q be allowed to use them too?
BTW, there are many messages that contain "Puppy" or "Quirky".
Using a variable for this would be very nice.("Puppy Slacko", "Puppy Tahr", ...) . Building a langpack would be changed.
mavrothal wrote: | For general use momanager could be modified to accept user-defined input and output directories if it does not already (does it ?).
This should not be too hard (from my little hacking). | There is a /root/.config/momanager.conf, defining output directory o f language, e.g. pt or pt_BR
Input is hardcoded at the moment, see "#find all gettext'ed scripts...", you are right: not too hard to change.
mavrothal wrote: | What would be tricky I think, would be to go through existing pot and po files and change only what is new. And I guess for the pot files it could even rewrite them but you sure need to keep existing translation strings in the po files that are unaffected from the changes in the original scripts. | No need for tricks and guesses. msgmerge is our friend.
mavrothal wrote: | I know there are more complicated and efficient approaches for collaborative translations (pootle comes to mind) but I have the feeling that most translations are a single (or 2) person show. | ... the big advantage of our momanager IMHO: it is included and can be used immediately by anybody. Sharing their works is not everyone's hobby though. .
puppy localization [solved]
woof-(2|CE|Q) localization to be solved
|
Back to top
|
|
 |
mavrothal

Joined: 24 Aug 2009 Posts: 2964
|
Posted: Sat 17 Oct 2015, 11:10 Post subject:
Re: hacking momanager Subject description: many thoughts |
|
L18L wrote: | mavrothal wrote: | The idea is to have momanager scan rootfs-skeleton and rootfs-packages in woof-CE and generate the pot files that can be then used for translations, each language in its own git folder. | Sounds good. Would woof-Q be allowed to use them too?
BTW, there are many messages that contain "Puppy" or "Quirky".
Using a variable for this would be very nice.("Puppy Slacko", "Puppy Tahr", ...) . Building a langpack would be changed. |
Not sure what " Would woof-Q be allowed to use them" means. Rootfs-skeleton in woof-Q and woof-CE share a lot of scripts and a lot of the common noarach pets are, well, common But I'm not sure will be drop in translation.
Regarding puppy version, putting in /etc/profile something like
Code: | . /etc/DISTRO_SPECS
export Puppy="Puppy $DISTRO_FILE_PREFIX" |
and replacing "Puppy" with "$Puppy" in the scripts should do the trick (similar for quirky) but I'm not sure that are so many things specific for the given pupplet that we really need to stretch. Besides most scripts that need translation are distro independent
L18L wrote: | mavrothal wrote: | For general use momanager could be modified to accept user-defined input and output directories if it does not already (does it ?).
This should not be too hard (from my little hacking). | There is a /root/.config/momanager.conf, defining output directory o f language, e.g. pt or pt_BR
Input is hardcoded at the moment, see "#find all gettext'ed scripts...", you are right: not too hard to change. |
I had the feeling that momanager besides the output directory also puts mo files in /usr/share/locale. Doesn't it?
L18L wrote: | the big advantage of our momanager IMHO: it is included and can be used immediately by anybody. Sharing their works is not everyone's hobby though. . |
How can you possible "hide" a text file. The moment is out you share it with everyone. Unless you are referring to "sharing the glory"
_________________ == Here is how to solve your Linux problems fast ==
|
Back to top
|
|
 |
L18L
Joined: 19 Jun 2010 Posts: 3431 Location: www.eussenheim.de/
|
Posted: Sat 17 Oct 2015, 12:53 Post subject:
Re: hacking momanager Subject description: many thoughts |
|
mavrothal wrote: | L18L wrote: | mavrothal wrote: | For general use momanager could be modified to accept user-defined input and output directories if it does not already (does it ?).
This should not be too hard (from my little hacking). | There is a /root/.config/momanager.conf, defining output directory o f language, e.g. pt or pt_BR
Input is hardcoded at the moment, see "#find all gettext'ed scripts...", you are right: not too hard to change. |
I had the feeling that momanager besides the output directory also puts mo files in /usr/share/locale. Doesn't it? |
No, not in /usr/share/locale
Only in /usr/share/locale<language code>/LC_MESSAGES.
mavrothal wrote: | L18L wrote: | the big advantage of our momanager IMHO: it is included and can be used immediately by anybody. Sharing their works is not everyone's hobby though. . |
How can you possible "hide" a text file. The moment is out you share it with everyone. Unless you are referring to "sharing the glory"  | I am referring to people who searched an found help at the forum but never returned any language pack.
|
Back to top
|
|
 |
mavrothal

Joined: 24 Aug 2009 Posts: 2964
|
Posted: Sat 17 Oct 2015, 14:57 Post subject:
Re: hacking momanager Subject description: many thoughts |
|
L18L wrote: | No, not in /usr/share/locale
Only in /usr/share/locale<language code>/LC_MESSAGES. |
Right. But you do not want that if you just woofing around.
Also requiring a non-English locale to be in use so will run needs a workaround if it is just to generate the POT files.
L18L wrote: | I am referring to people who searched an found help at the forum but never returned any language pack.  |
Unless you have specific persons in mind that you would expect to act differently for some reason, I think that this is the norm in forums like this one. Translation or otherwise.
_________________ == Here is how to solve your Linux problems fast ==
|
Back to top
|
|
 |
L18L
Joined: 19 Jun 2010 Posts: 3431 Location: www.eussenheim.de/
|
Posted: Sun 18 Oct 2015, 03:53 Post subject:
Re: hacking momanager Subject description: many thoughts |
|
mavrothal wrote: | Right. But you do not want that if you just woofing around.
Also requiring a non-English locale to be in use so will run needs a workaround if it is just to generate the POT files. | Cannot image me just woofing around, really.
Generating a pot file has nothing to do with locales.
If you mean po file msginit is the tool for this and msginit --help helps you to make use of option --locale.
mavrothal wrote: | L18L wrote: | I am referring to people who searched an found help at the forum but never returned any language pack.  |
Unless you have specific persons in mind that you would expect to act differently for some reason, I think that this is the norm in forums like this one. Translation or otherwise. | The context was not "forums like this one" but you wrote: | more complicated and efficient approaches for collaborative translations |
|
Back to top
|
|
 |
L18L
Joined: 19 Jun 2010 Posts: 3431 Location: www.eussenheim.de/
|
Posted: Tue 20 Oct 2015, 11:05 Post subject:
translation with mdview |
|
step wrote: | Did I get it right? |
No.
Here is how .md files can be translated.
Example: /usr/share/doc/findnrun/
Prepend Code: | %%textdomain docfindnrun | to files index.md no-help.md LUBUNTU.md and launch
Choose 'index .... ' from right-top-combobox and click create.
Edit some messages.
Click OK (or Fix if you made some mistakes)
Click OK
Admire your translations (see image, made just some for demo)
Continue (last edited always at top of left-sire-top-combo box)
Click ........
Forget Quote: | [A] Instructions for markdown
The set of English markdown source files is located on github here.
Translate all .md files found in the on-line folder.
Pack all translated files into a .tar.gz archive named after your locale code, i.e. markdown[de_DE.UTF-8].tar.gz for German in Germany.
Send me the archive via one of the mechanisms noted above.
I will generate an HTML archive and push it to Github with the expectation that you will test the HTML archive and correct translation and layout issues by submitting new .md files until all issues are closed.
Note on markdown syntax
Avoid being too creative with your markdown syntax. Keep it simple. While the publishing process supports Markdown Extra I recommend that you stick to the much more limited, but effective, markdown syntax that mdview supports. All .md files in this project follow this guideline. |
Note, translators translate.
Description |
glued with PeasyGlue |
Filesize |
157.56 KB |
Viewed |
156 Time(s) |

|
Last edited by L18L on Tue 20 Oct 2015, 11:55; edited 1 time in total
|
Back to top
|
|
 |
|
|
You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot vote in polls in this forum You cannot attach files in this forum You can download files in this forum
|
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|