petget-i18n
petget-i18n
Nuestro amigo tiene un interesante proyecto; localizar el PPM «puppy package manager»
En este hilose explica mejor.
los archivos po lo consiguen descomprimiendo el pet.
pero los dejo en adjunto por las dudas.
En este hilose explica mejor.
los archivos po lo consiguen descomprimiendo el pet.
pero los dejo en adjunto por las dudas.
- Attachments
-
- petget-i18n.tar
- petget-20110211.pet los pot de su interior
- (120 KiB) Downloaded 365 times
-
- Posts: 187
- Joined: Wed 09 Dec 2009, 15:07
- Location: Barcelona, España
Ésta es mi traducción de dotpup. Hay una línea que textualmente transcribo aquí: Read the above, any that returned '200 OK' succeeded. que he traducido con el traductor de google como: Leído lo anterior, cualquiera que regresó '200 OK 'éxito. porque yo no atisbo a entender.
El package_descr.pot tiene 1721 líneas a traducir así que pasará un tiempo hasta que esté listo a no ser que haya más gente dispuesta a colaborar y nos coordinemos.
He corregido la traducción de esta línea siguiendo la sugerencia que me hace en la entrada de más abajo agustin1000 más dos errores que he detectado al proceder a esta modificación y he sustituido los archivos adjuntos a esta entrada por los corregidos. Es decir, los que ahora aparecen aquí ya no tienen este problema que se comenta.
¡Gracias agustín1000 por tu atinada observación!
El package_descr.pot tiene 1721 líneas a traducir así que pasará un tiempo hasta que esté listo a no ser que haya más gente dispuesta a colaborar y nos coordinemos.
He corregido la traducción de esta línea siguiendo la sugerencia que me hace en la entrada de más abajo agustin1000 más dos errores que he detectado al proceder a esta modificación y he sustituido los archivos adjuntos a esta entrada por los corregidos. Es decir, los que ahora aparecen aquí ya no tienen este problema que se comenta.
¡Gracias agustín1000 por tu atinada observación!
- Attachments
-
- dotpup.pot.gz
- (11.17 KiB) Downloaded 349 times
-
- dotpup.mo.gz
- (11.92 KiB) Downloaded 369 times
Last edited by autogestion on Thu 13 Oct 2011, 09:19, edited 1 time in total.
- L18L
- Posts: 3479
- Joined: Sat 19 Jun 2010, 18:56
- Location: www.eussenheim.de/
dotpup
Yo tampoco lo entiendoautogestion wrote:Leído lo anterior, cualquiera que regresó '200 OK 'éxito. porque yo no atisbo a entender.
200 OK = muy bien, triunfo, prosperidad
Espero que esto ayude
si usted piensa que uno no necesita una traducción luego dejar msgstr permanecerá en blancoautogestion wrote:El package_descr.pot tiene 1721 líneas a traducir así que pasará un tiempo hasta que esté listo a no ser que haya más gente dispuesta a colaborar y nos coordinemos.
Muchas gracias por lo que me permite mejorar mi conocimientos olvidados de la lengua española
-
- Posts: 187
- Joined: Wed 09 Dec 2009, 15:07
- Location: Barcelona, España
Bueno, algo ayuda, ahora sabemos un poquito más, quizás poco a poco lleguemos a descifrarla.
Llevo traducido el 12% de package_descr.pot, ya 'sólo' me quedan 1500 líneas. Después de todo quizás no se demore tanto.
Yo estudié alemán hace años, no creo que nada me anime a refrescarlo porque me he vuelto muy perezoso, pero lo recuerdo con cariño. Es un idioma muy bonito a pesar de la opinión de la mayoría de la gente, me divertí mucho leyendo la aventuras de Till EulenSpigel y me gustó tanto la película Das Boot que la ví nueve veces durante nueve fines de semana seguidos y aún durando tres horas y media se me hacía corta.
Saludos.
Llevo traducido el 12% de package_descr.pot, ya 'sólo' me quedan 1500 líneas. Después de todo quizás no se demore tanto.
Yo estudié alemán hace años, no creo que nada me anime a refrescarlo porque me he vuelto muy perezoso, pero lo recuerdo con cariño. Es un idioma muy bonito a pesar de la opinión de la mayoría de la gente, me divertí mucho leyendo la aventuras de Till EulenSpigel y me gustó tanto la película Das Boot que la ví nueve veces durante nueve fines de semana seguidos y aún durando tres horas y media se me hacía corta.
Saludos.
-
- Posts: 26
- Joined: Tue 26 Jul 2011, 14:56
-
- Posts: 187
- Joined: Wed 09 Dec 2009, 15:07
- Location: Barcelona, España
- L18L
- Posts: 3479
- Joined: Sat 19 Jun 2010, 18:56
- Location: www.eussenheim.de/
aplicacion wgetagustin1000 wrote:..
nose de que aplicacion..
ejemplo en la consola
200 OK
no está bien# wget http://www.murga-linux.com/puppy/viewtopic.php?t=72420
--2011-10-14 12:16:04-- http://www.murga-linux.com/puppy/viewtopic.php?t=72420
Auflösen des Hostnamen »www.murga-linux.com (www.murga-linux.com)«.... 208.109.22.214
Verbindungsaufbau zu www.murga-linux.com (www.murga-linux.com)|208.109.22.214|:80... verbunden.
HTTP Anforderung gesendet, warte auf Antwort... 200 OK
Länge: nicht spezifiziert [text/html]
Saving to: `viewtopic.php?t=72420'
[ <=> ] 50.723 60,6K/s in 0,8s
2011-10-14 12:16:06 (60,6 KB/s) - `viewtopic.php?t=72420' saved [50723]
#
# wget http://www.murga-linux.com/puppy/xxxviewtopic.php?t=72420
--2011-10-14 12:16:44-- http://www.murga-linux.com/puppy/xxxvie ... hp?t=72420
Auflösen des Hostnamen »www.murga-linux.com (www.murga-linux.com)«.... 208.109.22.214
Verbindungsaufbau zu www.murga-linux.com (www.murga-linux.com)|208.109.22.214|:80... verbunden.
HTTP Anforderung gesendet, warte auf Antwort... 404 Not Found
2011-10-14 12:16:44 FEHLER 404: Not Found.
#
-
- Posts: 187
- Joined: Wed 09 Dec 2009, 15:07
- Location: Barcelona, España
-
- Posts: 187
- Joined: Wed 09 Dec 2009, 15:07
- Location: Barcelona, España
Tengo traducido más del 90% del package_descr.pot. Aquí os paso unas líneas que se me han atragantado para que echéis una mano y tenerlas listas para cuando acabe lo que me falta.
magic file from shared_mime_info 0.70 needed for svg
Make temporary filename unique
Maze-rays traverse the maze
Procinfo lsdev and socklist
Secure Sockets Layer and Transport Layer
udevtrigger, udevsettle only
Saludos.
magic file from shared_mime_info 0.70 needed for svg
Make temporary filename unique
Maze-rays traverse the maze
Procinfo lsdev and socklist
Secure Sockets Layer and Transport Layer
udevtrigger, udevsettle only
Saludos.
magic file from shared_mime_info 0.70 needed for svg
Archivo magic de shared_mime_info necesario para svg
Make temporary filename unique
Crear nombre unico para archivo temporal
Maze-rays es un juego.Maze-rays traverse the maze
Atravieza laberintos generados aleatoriamente
Son los nombres de los archivos instalados por el paquete "procinfo", no se traduce.Procinfo lsdev and socklist
Procinfo lsdev y socklist
Secure Sockets Layer and Transport Layer
Protocolos de seguridad SSL y TLS
Parece que es parte del paquete udev, no el paquete completo sino algunos componentes.udevtrigger, udevsettle only
udevtrigger, udevsettle solamente
[url=http://www.puppylinux.com][img]http://i.imgur.com/M4OyHe1.gif[/img][/url]
-
- Posts: 187
- Joined: Wed 09 Dec 2009, 15:07
- Location: Barcelona, España
Bueno, pues aquí esta. Gracias Wow.
Recomiendo que os toméis la traducción con espíritu crítico para ayudar a depurar errores.
Saludos.
Recomiendo que os toméis la traducción con espíritu crítico para ayudar a depurar errores.
Saludos.
- Attachments
-
- package_descr.pot.gz
- (37.86 KiB) Downloaded 360 times
-
- package_descr.mo.gz
- (56.29 KiB) Downloaded 338 times