Parche para traducir puppy a español v0.02.

Message
Author
User avatar
droope
Posts: 801
Joined: Fri 01 Aug 2008, 00:17
Location: Uruguay, Mercedes

#21 Post by droope »

Si, además de que te ahorra mucho trabajo.


Pero no importa, vos hacelo asi, y dejá los links, que yo los meto en un pet (con los créditos que corresponden, por supuesto) para la gente que asi lo prefiera.

PD: Podrías achicar la foto, Tochtli? Gracias. (me molesta mucho por la resolución que uso)

User avatar
napi
Posts: 68
Joined: Fri 25 Jan 2008, 06:14
Location: Pamplona (Navarra el reino de los vascos)(España)(Europa)(La Tierra)(Sistema solar)(El universo)
Contact:

buen trabajo

#22 Post by napi »

A mi me ha funcionado casi sin problemas. Y digo casi porque una vez instalado ha desaparecido como por arte de magia la utilidad peer to peer pupctorrent (utilizo MacPup basada en 4.1) algo que tampoco me importa mucho ya que tenia previsto instalar transmission, pero para que conste en sumario lo comento.
Un saludo y muchas gracias por el aporte
[url]http://www.elblogdenapi.blogspot.com[/url]. El software libre es la revolución

User avatar
spappy
Posts: 9
Joined: Wed 04 Feb 2009, 00:15
Location: Argentina

#23 Post by spappy »

no se qué pasa.. simplemente no funciona, por eso es que realizo procedimiento no normalizados :roll: , además de ser un poco anormal jeje :wink: ... los misterios de la informática.
saludos y seguiré investigando, aunque me vengo dando cuenta que los puppylinuxeros hispanos somos más bien pocos :oops: (lo digo por la participación en los foros)

jenciso
Posts: 7
Joined: Sun 30 Nov 2008, 19:31
Location: Uruguay, Montevideo

bien!

#24 Post by jenciso »

Solo para dar un apoyo al proyecto (moral por el momento - real en cuanto salve este maldito examen!)

Yo normalmente prefiero lo sistemas y programas en inglés - un poco por las horribles traducciones pero también por el largo del idioma, ya que los menús quedan mucho más cortos en inglés.

PERO, para convencer a amigos y familiares sin un mínimo de inglés que se pasen a linux (puppy en particular), reconozco que hace falta localizaciones de los sistemas...

Así que: vamo a'rriba!

salute
/javier

bernard
Posts: 24
Joined: Mon 26 Jan 2009, 18:03

#25 Post by bernard »

Bueno, aquí un nuevo hispanohablante. Ya somos unos pocos más =), y para que no decaiga la cosa he actualizado la traducción de 'wow' para Pmusic a la última versión (0.5.3). Ya sabeis, descomprimir en la ruta /usr/local/pmusic/locals y seleccionar el idioma es_es en "chooselocale" (si no lo habeis hecho ya).

Un apunte, el *.pet incluido por droppe elimina algunas rutas asi como iconos en el menú de Puppy, y si eliminas el paquete elimina casi todos los accesos del menú quedando las categorias vacias (se puede solucionar con petget instalando "lxpanel 0.2.4"). El Pet de Tochtli no tiene ese problema con JWM, a si que, quizás sería conveniente hacer un nuevo paquete para la versión oficial.

Y bueno, que no decaiga la cosa.
Attachments
Pmusic spanish.tar.gz
Pmusic 0.5.3 es_es
(1.73 KiB) Downloaded 1298 times
Last edited by bernard on Mon 09 Feb 2009, 16:55, edited 2 times in total.

wow
Posts: 1052
Joined: Fri 30 Jun 2006, 00:18
Location: Peru

#26 Post by wow »

Tengo un SFS con traducciones (basado en puppy-4.11+bugfixes), supongo que será de utilidad:

archivo: lxde-pup411-i18n-r1.sfs
usuario: puppy
contraseña: linux

http://puppyisos.org/isos/2008-07-to-12 ... .5/iso-01/

Solo hay un pequeño problema, el sfs está comprimido con lzma asi que no es compatible con las versiones oficiales de puppy (excepto mi puplet, link en mi firma. . .)
[url=http://www.puppylinux.com][img]http://i.imgur.com/M4OyHe1.gif[/img][/url]

User avatar
droope
Posts: 801
Joined: Fri 01 Aug 2008, 00:17
Location: Uruguay, Mercedes

#27 Post by droope »

Es decir que tendría que descargar tu Pupĺet para poder abrir el archivo? No existe forma de abrirlo aunque sea desde puppy?

En caso de que no, que es lo que contiene?

PD: Estoy trabajando en la localización, conjunto con esmorguit. Cuando termine eso, descargaré la 4.2 y me pondré a trabajar. o no :P Quizas, no quisiera quedar comprometido con nada.

bernard
Posts: 24
Joined: Mon 26 Jan 2009, 18:03

#28 Post by bernard »

Yo ahora estoy de exámenes, pero tengo el pburn casi terminado (actualizada la traducción de droope a la 2.2.0 y traducido el archivo de ayuda), y en cuanto tenga un hueco me pondré a traducir algún que otro programa de zigbert.

Sería conveniente crear un hilo en el que fuesemos poniendo todo lo que hay que traducir, cómo traducirlo y los progresos, para organizarnos y así, con ayuda de todos, poder traducir, sino todo, casi la totalidad de puppy con sus programas oficiales.

Tampoco es algo esencial, pero tener puppy en español seguramente ayudaría a popularizar algo más esta distro entre los hispanohablantes, y de paso daría un poco de vidilla a este foro =)

Si no se anima nadie, en cuanto pase los exámenes montaré un hilo con todo lo que hay que traducir, como traducirlo y los progresos ya realizados.

User avatar
droope
Posts: 801
Joined: Fri 01 Aug 2008, 00:17
Location: Uruguay, Mercedes

#29 Post by droope »

Ahi lo hice, para tenerlo todo organizado desde ya. :) obvio que faltan miles de programas. A medida que me avisen, los agrego.l

wow
Posts: 1052
Joined: Fri 30 Jun 2006, 00:18
Location: Peru

#30 Post by wow »

droope wrote:Es decir que tendría que descargar tu Pupĺet para poder abrir el archivo? No existe forma de abrirlo aunque sea desde puppy?
En caso de que no, que es lo que contiene?
No exactamente, bastaria con tener SquashFS-LZMA-3.3 o al menos squashfs-tools-lzma-3.3 (adjuntado al final de este mensaje, puede que no funcione, uso: ./unsquashfs <archivo SFS>)

Sobre el contenido del SFS; traducciones en todos los idiomas disponibles para...
  • abiword-2.6.3
    atk-1.24.0
    epdfview-svn-r312
    galculator-1.3.1
    gFTP-2.0.18
    glib-2.18.2
    gparted-0.3.3
    gtk+-2.14.4
    leafpad-0.8.15
    lxappearance-0.2
    lxlauncher-0.2
    lxpanel-0.3.8.1
    lxrandr-svn-r939
    lxsession-edit-0.1
    lxsession-lite-0.3.6
    mp-5.1.0 (nueva version)
    mtpaint-3.21 (recompilado con soporte para lenguajes nativos)
    obconf-2.0.3
    openbox-3.4.7.2
    osmo-0.2.2
    pcmanfm-0.5
    programchooser-0.3
    ROX-Filer-2.6.1
    shared-mime-info-0.23
    wallpaper-0.5
    y mas...
Attachments
unsquashfs-3.3-LZMA-i686.tar.bz2
Sirve para extraer el contenido de un SFS.
(20.92 KiB) Downloaded 584 times
[url=http://www.puppylinux.com][img]http://i.imgur.com/M4OyHe1.gif[/img][/url]

bernard
Posts: 24
Joined: Mon 26 Jan 2009, 18:03

#31 Post by bernard »

Muchas gracias, aunque hay cantidad de programas que no vienen en puppy por defecto, se pueden aprovechar las traducciones de otros tantos.

User avatar
droope
Posts: 801
Joined: Fri 01 Aug 2008, 00:17
Location: Uruguay, Mercedes

#32 Post by droope »

Si te animás a extraerlos, subirlos a un host que no caiga (el foro puede ser... no sé) y postearlos en el thread de traducidos/por traducir, serías mi idolo personal. :P O cualquiera que se anime. :)

User avatar
Tochtli
Posts: 61
Joined: Wed 20 Aug 2008, 14:44

Pues si, eso pasa

#33 Post by Tochtli »

bernard wrote: Un apunte, el *.pet incluido por droppe elimina algunas rutas asi como iconos en el menú de Puppy, y si eliminas el paquete elimina casi todos los accesos del menú quedando las categorias vacias (se puede solucionar con petget instalando "lxpanel 0.2.4"). El Pet de Tochtli no tiene ese problema con JWM, a si que, quizás sería conveniente hacer un nuevo paquete para la versión oficial.
Esto es de lo que hablaba en este post:
http://www.murga-linux.com/puppy/viewto ... 5&start=19

Me da gusto que esto se siga moviendo. En este momento estoy algo ocupado, con actividades en el mester que estoy estudiando, por lo que no creo poder hacer muchas aportaciones. De cualquier manera estoy al pendiente con criticas que espero sean constructivas.

Saludos.

User avatar
Tochtli
Posts: 61
Joined: Wed 20 Aug 2008, 14:44

¿Como se hace?

#34 Post by Tochtli »

wow wrote:Tengo un SFS con traducciones (basado en puppy-4.11+bugfixes), supongo que será de utilidad:

archivo: lxde-pup411-i18n-r1.sfs
usuario: puppy
contraseña: linux

http://puppyisos.org/isos/2008-07-to-12 ... .5/iso-01/

Solo hay un pequeño problema, el sfs está comprimido con lzma asi que no es compatible con las versiones oficiales de puppy (excepto mi puplet, link en mi firma. . .)
¿WOW, como lo haces?

Tengo ya la versión en español de Open Office 3, instalada y funcionando. El problema es que es demasiado grande (600MB o +) y resulta complicado un archivo PET de esas características. Pense en un SFS, sin embargo no he logrado hacer que funcione. Te agradeceria cualquier ayuda para hacer esto.

Saludos

wow
Posts: 1052
Joined: Fri 30 Jun 2006, 00:18
Location: Peru

#35 Post by wow »

hacer un sfs??

Code: Select all

mksquashfs <carpeta>  <ruta y nombre de archivo sfs>

Ejemplo:

Code: Select all

mksquashfs /media/OOorg3 /mnt/home/ooo-3es.sfs
Contenido de OOorg3:
OOorg3/opt -> lugar en donde fue intalado openofice
OOorg3/usr/share/applications/ooo-swriter.desktop -> entrada de menu para writer
OOorg3/usr/share/applications/ooo-simpress.desktop -> entrada de menu para impress
etc.

Es decir copia lo relacionado a Open Office a la carpeta deseada (OOorg3) respetando la estructura de directorios.
[url=http://www.puppylinux.com][img]http://i.imgur.com/M4OyHe1.gif[/img][/url]

User avatar
droope
Posts: 801
Joined: Fri 01 Aug 2008, 00:17
Location: Uruguay, Mercedes

#36 Post by droope »

Un apunte, el *.pet incluido por droppe elimina algunas rutas asi como iconos en el menú de Puppy, y si eliminas el paquete elimina casi todos los accesos del menú quedando las categorias vacias (se puede solucionar con petget instalando "lxpanel 0.2.4"). El Pet de Tochtli no tiene ese problema con JWM, a si que, quizás sería conveniente hacer un nuevo paquete para la versión oficial.
Me había perdido este post. No tengo ni idea de como arreglarlo... Voy a recomendar hacer un backup de los archivos del menú.

User avatar
Tochtli
Posts: 61
Joined: Wed 20 Aug 2008, 14:44

¿Cual es el problema?

#37 Post by Tochtli »

bernard wrote:Un apunte, el *.pet incluido por droppe elimina algunas rutas asi como iconos en el menú de Puppy, y si eliminas el paquete elimina casi todos los accesos del menú quedando las categorias vacias (se puede solucionar con petget instalando "lxpanel 0.2.4"). El Pet de Tochtli no tiene ese problema con JWM, a si que, quizás sería conveniente hacer un nuevo paquete para la versión oficial.
El problema es sencillo. Se incluyo en el PET la ruta /usr/share/applications/ y todos los archivos *.desktop, por lo que al eliminar el LOCALE_es.PET también son eliminados estos archivos con los que JWM crea el menu. Tener que hacer un respaldo para solucionar el problema es algo complicado. droope creo que puedes corregirlo, y si quieres el menu en español crear un PET alterno con las entradas en español.

apendragon
Posts: 56
Joined: Tue 16 Jan 2007, 00:44

#38 Post by apendragon »

Hola.

Menos mal que me he dado una vuelta por aquí. Soy el que intentó castellanizar la versión 2,17 que todavía anda por ahí.

Resulta que me encontré en su momento con una serie de problemas difíciles de salvar en la 2,17, al tiempo que las versiones se sucedían. Tambien había fallos de novato, que ya he aprendido a solventar.

Pero le he echado un vistazo a la 4,12 y me ha gustado tanto que he empezado a traducirla. Ya tengo traducido el menú entero, los iconos (por supuesto), y un 10% de los scripts escritos en bash. la velocidad de mi traducción no es mucha (salgo a archivo por semana, a veces dos).

Lo bueno del caso es que pensaba recurrir a vosotros para resolver el problema de encontrar los archivos .mo para los programas. Y veo con alegría que ya estáis en ello. Espero que nadie esté ya traduciendo los menús porque sería repetir el trabajo ya hecho.

Esta vez en vez de un archivo ISO podría poner a vuestra disposición en mi paginita las carpetas con los archivos que habría que sustituir, aunque no conozco las limitaciones de los envíos del foro.

Estoy encantado de tener más gente interesada en esto. Podéis contar conmigo. Saludos.

apendragon
Posts: 56
Joined: Tue 16 Jan 2007, 00:44

#39 Post by apendragon »

Se me olvidaba decir que estoy trabajando con el Puppy 4,12 original, con JWM, no con Fluxbox.

User avatar
droope
Posts: 801
Joined: Fri 01 Aug 2008, 00:17
Location: Uruguay, Mercedes

#40 Post by droope »

apendragon wrote:Hola.

Menos mal que me he dado una vuelta por aquí. Soy el que intentó castellanizar la versión 2,17 que todavía anda por ahí.

Resulta que me encontré en su momento con una serie de problemas difíciles de salvar en la 2,17, al tiempo que las versiones se sucedían. Tambien había fallos de novato, que ya he aprendido a solventar.

Pero le he echado un vistazo a la 4,12 y me ha gustado tanto que he empezado a traducirla. Ya tengo traducido el menú entero, los iconos (por supuesto), y un 10% de los scripts escritos en bash. la velocidad de mi traducción no es mucha (salgo a archivo por semana, a veces dos).

Lo bueno del caso es que pensaba recurrir a vosotros para resolver el problema de encontrar los archivos .mo para los programas. Y veo con alegría que ya estáis en ello. Espero que nadie esté ya traduciendo los menús porque sería repetir el trabajo ya hecho.

Esta vez en vez de un archivo ISO podría poner a vuestra disposición en mi paginita las carpetas con los archivos que habría que sustituir, aunque no conozco las limitaciones de los envíos del foro.

Estoy encantado de tener más gente interesada en esto. Podéis contar conmigo. Saludos.
No solo estamos en ello amigo, sino que estamos localizando los scripts que tu estas traduciendo, por lo que tu trabajo, si bien no sería en vano, solo sirve para la versión 412. En cambio ,si tradujeras los archivos que ya están localizados, servirían para cualquier futura versión.

Lamento no haberte avisado antes, es que no tenía idea de que había mas gente traduciendo.

http://www.murga-linux.com/puppy/viewto ... 1&start=30

Ahi esta el link donde estamos trabajando, a paso lento, con esmorguit, unx compañerx del foro francés ( si no me equivoco).

Te conviene traducir los archivos que ya están ahi. Lo mejor sería que revisaras de ahi y a medida que avanza la localización vayas traduciendo. De otra forma, seria una especie de traducción que, aunque no en vano, esta un poco mal orientada, ya que esos son los futuros scripts, y los que tu tienes en tu puppy los pasados.

:)

Espero no te lo tomes a mal
Un abrazo grande, y muchas gracias por tu trabajo

Creo que juntos, la comunidad, vamos llevar adelante esta traducción, pasito a pasito !!!!!!

Pedro


PD: 2489 personas vieron este thread :| que impresionante!!

Post Reply