iso castellanizada

Message
Author
caka
Posts: 202
Joined: Thu 07 Dec 2006, 17:19

#41 Post by caka »

apendragon wrote:
Escribo por tres cosas:

- ¿ Como puedo hacerles saber a los desarrolladores los errores que veo?. Tened en cuenta que yo de inglés sé lo justo.

Yo de inglés tambien no es que controle mucho. Pero para comunicar los errores lo normal es utilizar este foro. Si te das una vuelta por diversas secciones puedes encontrar posts en los que se van comentando "bugs" de la versión 3.01.

Otra opción es visitar asiduamente el blog de Barry:
http://www.puppylinux.net/news/


- ¿ Alguien se anima a ayudarme a traducir la ayuda de Puppy ?. Es una tarea ingente, pero sospecho que fructífera, pues puede seguir sirviendo para futuras versiones.

Yo si se anima mas gente estoy dispuesto a colaborar en traducir lo que pueda. Ahora estoy traduciendo el manual de Oli para Puppy 3.01 que saldrá en pocos días (dependerá de lo que tarde en traducir los nuevos capítulos :D ). Quizás una sugerencia que resultaría mucho más sencillo en vez de traducir toda la ayuda es sustituirla por el manual de Oli en castellano.


PD: A ver si se pasa WOW por aquí y te ayuda o explica como hizo para traducir Puppy 2.13 :?:
Mi blog: http://dinerwir.blogspot.com/

User avatar
fabio_n_cabrera
Posts: 81
Joined: Mon 16 Jul 2007, 12:26
Location: Argentina

Traducción

#42 Post by fabio_n_cabrera »

Hola Arturo, caka y todos los que lean este mensaje:

A mi también me gustaría participar de las traducciones, solo que no cuento con mucho tiempo (por ejemplo para traducir el Menu de la versión 2.17 lo hice en mis vacaciones :shock: ), es cuestión que nos dividamos el trabajo y listo,

De inglés se lo básico, pero me fuí asistiendo de un diccionario de inglés y de la traducción del menu que hizo César "wow".

Saludos, y cuenten conmigo

Fabio.

wow
Posts: 1052
Joined: Fri 30 Jun 2006, 00:18
Location: Peru

#43 Post by wow »

apendragon wrote:¿ Como hiciste, Wow, para traducir los mensajes de muchos programas en a versión 2.13 ?.
Manualmente, editando el código fuente en geany. La mayoria de esos programas están en '/usr/sbin'
apendragon wrote:Con tu ayuda, me gustaría completar un poco más la traducción de la 2.17.
De momento no puedo hacer nada, mi PC ha muerto y no tengo otra en casa. Lo gracioso de esto es que cada día la extraño menos(tengo Puppy instalado en una llave USB :) ).
[url=http://www.puppylinux.com][img]http://i.imgur.com/M4OyHe1.gif[/img][/url]

User avatar
fabio_n_cabrera
Posts: 81
Joined: Mon 16 Jul 2007, 12:26
Location: Argentina

Traducir la version 2.15CE

#44 Post by fabio_n_cabrera »

Hola:
Estoy traduciendo la versión 2.15CE de Puppy, porque en la Notebook (Casi calculadora) que pude comprar no funciona la versión 2.17 NOP.-

Ya he traducido el menu /.iceWM/menu y estoy traduciendo los programas del sistema editando los programas desde /usr/sbin/ como lo indica César "wow" en este foro. De esta manera ya he traducido la mayor parte del programa de instalación "Puppy Universal Installer", y el gestor de paquetes.

Descomprimi el archivo "FILESYSTEM" del paquete de traducción de César "wow" para la versión 2.13, en el directorio / y aplique el "choose local..." a español como también él explica en otro foro.

Si alguien se prende, compartimos el trabajo y los resultados.

Saludos,

Fabio.-

User avatar
fabio_n_cabrera
Posts: 81
Joined: Mon 16 Jul 2007, 12:26
Location: Argentina

Traducción a conciencia

#45 Post by fabio_n_cabrera »

Oops
Me olvidaba que desde la versión 2.14 fixmenus cambiaba el "menu".

Pero ya lo estoy haciendo como describe Arturo en este mismo topic.
Ya he traducido las entradas de etc/xdg/templates/-root.icewmrc

también voy traduciendo desde /usr/share/desktop-directories editando por cada archivo el "Name=X" modificando el X del inglés al español; lo voy haciendo en orden alfabético, si alguien quiere colaborar podría comenzar en orden alfabético inverso, y en algún punto nos encontramos.

Si alguien sabe de una versión de OpenOffice en español, no tan pesada como la 2.2 del 2.17 NOP, para poderle agregar a esta versión con los diccionarios en español, quedaría mas completa.


Saludos,

Fabio.-

apendragon
Posts: 56
Joined: Tue 16 Jan 2007, 00:44

#46 Post by apendragon »

Ante todo perdonad por no haber dado señales de vida hasta ahora. He estado muy liado.

Pero vayamos por partes:

- Fabio. ¿ Has probado a usar Puppy 2.17-hipano en tu notebook?. Puede que funcione puesto que pesa más o menos lo que la 2.15 y está más actualizada, y en todo caso no te darías la paliza de volver a traducir los menús. Por otro lado, si coinciden más o menos los archivos españolizados, puedes recortarlos de la versión 2.17 y pegarlos en la 2.15. Es lo que pienso hacer yo en la versión 3.10 si sale con menos errores.

- Por otro lado me parece mucho más interesantes tus traducciones de pogramas al estilo de Wow. Es bueno que vayas diciendo lo que vas haciendo porque yo acabo de ponerme a esa tarea y no es bueno ir redescubriendo la pólvora. Si tú has empezado desde "arriba" a traducir yo lo haré por "abajo" en el menú para no repetirnos si te parece. Mándame los archivos para que yo vaya incorporándolos a la 2.17-H

- Espero ansioso la traducción de la ayuda de Puppy. Parece que de aquí a poco tendremos una Puppy 2.17 casi totalmente en español. Y lo que es más importante, será mucho más fácil españolizar las siguientes versiones copiando los archivos ya españolizados.

Saludillos

User avatar
fabio_n_cabrera
Posts: 81
Joined: Mon 16 Jul 2007, 12:26
Location: Argentina

Puppy español

#47 Post by fabio_n_cabrera »

Arturo:

Ya probé la versión 2.17 y no funcionó, por eso me avoque a la 2.15CE, te aclaro que lo que estoy traduciendo en orden alfabetico es el directorio
/usr/share/aplication

de las aplicaciones /usr/sbin he traducido algunas, como el instalador universal de puppy, el calendario (parcial)

Ya te las paso por correo personal para que las pongas a disposición de todos los usuarios

Saludos,

Fabio.-


Sa

mgm37
Posts: 1
Joined: Mon 10 Dec 2007, 01:43

traduccion

#48 Post by mgm37 »

puedo traducir el programa, pero tienen que darme los archivos a traducir, no se mucho de linux pero de traducir si.

envienme los archivos a traducir y los envio de regresao en menos de 2 dias

apendragon
Posts: 56
Joined: Tue 16 Jan 2007, 00:44

#49 Post by apendragon »

Pues yo estoy n este momento traduciendo los mensajes de los scripts internos de puppy 2,17, que ya empezó a traducir wow. Están en usr/sbin. Ya me está costando traducir los ficheros equivalentes similares a los que tradujo wow, pero tengo que parar a menudo porque mi ingles es muy malo.

Sería interesante que pudieras ayudarme a traducirlo. Pero espera que primero acabe de traducir unos pocos archivos, los pruebe y luego los suba a una página web.

Nos escribimos.

apendragon
Posts: 56
Joined: Tue 16 Jan 2007, 00:44

#50 Post by apendragon »

Tengo dos buenas noticias:

La primera es que al fin he conseguido "trasladar" los scripts que hizo Wow en la versión 2.13 a la versión 2.17. He completado algunas traducciones de Wow y he añadido algunas otras (pocas). Aún hay pequeños errores de falta de acentos, habría que seguir traduciendo el resto de los scripts, pero básicamente funciona bien.

La segunda es que he hecho lo propio con la versión 3.01. Hay más errores de falta de acentos y puede ser que algo no funcione correctamente porque aun no lo he probado del todo. Pero la ventaja es que he castellanizado completamente el menú, he aplicado las castellanizaciones de Wow, y he añadido de mi cosecha las de Abiword y la suite completa de Mozilla Seamonkey. De camino le he arreglado un error de funcionamiento al script del cambio de resolución de pantalla, sustituyendolo por el anterior, que funciona sin problemas. A la hora de trabajar con la memoria de usuario, se desconfiguran de nuevo algunas cosas, hay que reespañolizar el Abiword, el Mozilla y el ROX, pero es fácil, pues los archivos traducidos están en el disco.

Escribo esto porque quiero subir a la red los dos archivos ISO para ponerlos a disposición de la comunidad hispana. No obstante, tengo problemas en la conexión a la red, que se conecta y se desconecta sola. Un poco de paciencia, por favor.

En cuanto estén publicados, me gustaría recabar la ayuda de cuantos deseen ayudar a la traducción de Puppy para continuar la tarea. Puppy es la distribución ideal para iniciar a los novatos en el mundo de Linux.

En cuanto suba los ISOs, os aviso.

klu9
Posts: 344
Joined: Wed 27 Jun 2007, 16:02

#51 Post by klu9 »

un opción adicional a los archivos ISOs puede ser archivos xdelta, que contienen solo las diferencias entre dos archivos.

http://puppylinux.org/wikka/XdeltA
http://www.murga-linux.com/puppy/viewtopic.php?t=24238

Ya NOP & wNOP ofrecen sus versiones nuevas en esta forma, así la gente solo tiene que descargar pocos megabytes, en lugar de 90-130MB cada vez que hay una pequeña actualización.

Si ofreces la opción de archivos xdelta, uno que ya tiene el ISO 'anglo' solo necesita decargar un xdelta de pocos MB.

Otra posibilidad es contactar Caneri; él ya ofrece en su servidor varios puplets y localizaciones.

apendragon
Posts: 56
Joined: Tue 16 Jan 2007, 00:44

#52 Post by apendragon »

La información que me das sobre Xdelta es muy interesante. Pero ya está disponible en http://puppyhispano.iespana.es la segunda versión de la españolización de puppy 2.17

Para la próxima, en versión XDelta. Gracias

klu9
Posts: 344
Joined: Wed 27 Jun 2007, 16:02

#53 Post by klu9 »

he creado una página en español en el wiki:

XdeltaEs

espero que expliqué bien y que no hay muchos errores lingüisticos :lol:

apendragon
Posts: 56
Joined: Tue 16 Jan 2007, 00:44

#54 Post by apendragon »

La nueva versión en ISO de Puppy Hispano (1.2) ya está lista en mi minipágina (no os pongo la dirección porque ya la he puesto anteriormente en este foro). He traducido algunos guiones más de sbin, sobre todo los asistentes de configuración.

En contra de lo que dije anteriormente, no he usado xdelta para subir la nueva version (la 1.2) de la versión hispana de puppy 2.17. Por dos razones:

1) porque todavía no he practicado con el programa xdelta (esta razón sobre todo)
2) porque se supone que la ISO es para que se pueda descargar fácilmente por personas no muy duchas en informática.

Pero es cierto que lo mas sensato es usar xdelta para las sucesivas versiones de prueba (como es ésta), y usar la ISO cuando ya tenga el resultado definitivo y se pueda poner a disposición del público.

Por otro lado, he desistido de publicar el apaño (no me atrevo a llamarlo versión) en español de la versión 3.1 , por presentar ciertos desajustes que la hacen poco propicia para el público final inexperto, (que es, como ya he explicado antes, el público al que quiero dirigir las versiones en español de Puppy).

Me gustaría que los foreros se bajaran de mi minipágina la iso y la probaran para darme su opinión (no hace falta gastar un disco, me vale emularlo con Qemu o usar discos regrabables) y así poder depurarlo mejor. Ya sabéis que cuatro ojos ven mejor que dos.

Por cierto. ¿Había alguien traduciendo los archivos de ayuda?. Que vaya avisando y mande lo que tenga. Me conformo con poco. :-)

Saludillos.
Last edited by apendragon on Mon 04 Feb 2008, 22:33, edited 1 time in total.

apendragon
Posts: 56
Joined: Tue 16 Jan 2007, 00:44

#55 Post by apendragon »

Ya empezamos con los errores... :-(

Como de costumbre, olvidé eliminar antes de remasterizar el icono de "save" que aparece a la derecha de la pantalla. Ya sabéis que sólo sirve si habéis creado el archivo de almacenamiento personal.

Un saludo.

klu9
Posts: 344
Joined: Wed 27 Jun 2007, 16:02

#56 Post by klu9 »

¡Felicidades!

klu9
Posts: 344
Joined: Wed 27 Jun 2007, 16:02

#57 Post by klu9 »

Un metalink (para descargar de varios serivdores simultaneamente)
puppy-217-h-1.2.iso.metalink


para info sobre metalink:
http://puppylinux.org/wikka/MetaLink
http://es.wikipedia.org/wiki/Metalink

wow
Posts: 1052
Joined: Fri 30 Jun 2006, 00:18
Location: Peru

#58 Post by wow »

Excelente :)
[url=http://www.puppylinux.com][img]http://i.imgur.com/M4OyHe1.gif[/img][/url]

apendragon
Posts: 56
Joined: Tue 16 Jan 2007, 00:44

#59 Post by apendragon »

Dos noticias. Una buena y otra mala.

La buena es que ya está en mi paginita la versión 1.3 de Puppyhispano. Le he mejorado los iconos, le he eliminado errores y he traducido bastantes cosas más. Entre otras, le he colocado la versión en español de seamonkey 1.1.8.

La mala. Le he intentado colocar el plugin de flash. Pero el programa instalador del plug-in da error. Concretamente da este:

/flashplayer-installer: line 69: ICONV: command not found
/flashplayer-installer: line 76: [: `)' expected, found 2

ERROR: Your glibc library is older than 2.3.
Please update your glibc library.

El mensaje de error es porque los errores del guión están en el módulo de detección de la libreria glibc. Si anulo esa parte del guión , se instala el plug-in, pero entonces el navegador se cierra espontáne mente al pinchar algún enlace.

¿Alguien podría ayudarme?.

wow
Posts: 1052
Joined: Fri 30 Jun 2006, 00:18
Location: Peru

#60 Post by wow »

Ese plugin es muy inestable en puppy(requiere varias actualizaciones, excepto en Puppy-4), si es posible quedate con el plugin de flash que viene por defecto en puppy o prueba con alguno de los pets que hay en la sección "Additional Software (PUPs, n' stuff)".
Si lo que buscas es un plugin actualizado, existe una alternativa libre en http://swfdec.freedesktop.org/wiki/ descarga el codigo fuente, compila e instala.
[url=http://www.puppylinux.com][img]http://i.imgur.com/M4OyHe1.gif[/img][/url]

Post Reply